宋太祖怒责宋白翻译|注释 宋太祖怒责宋白文言文阅读答案
【文言文】
太祖时,宋白知举,多收金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!”白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
【翻译】
太祖在位时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时不公正。他怕皇榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想要借皇上的旨意来为自己开脱。皇上愤怒地对他说:“我委任你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人合不合适呢?如果皇榜贴出后遭到别人的非议,我就要将你斩首向天下人谢罪!”宋白很害怕,就将榜单上的名字改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。
【注释】
1)、悉:都
2)、知举:主持考试
3)、取舍:录取或落选
4)、具:列出
5)、白:报告
6)、决:决定
7)、致:招致
8)、谢:谢罪
9)、出:公布
10)、斫:砍
11)、群议沸腾:(引起)众怒
12)、收:收受,接受
13)、委:委任
14)、乃:于是
15)、惧:害怕
16)、上:皇上
17)、协:符合
【赏析】
文中太祖的话义正辞严,语气强烈,使用了“何为白我?”“我安能知其可否?”两个反问句,让宋白认识到自己的错误,严于律已,不招引矛盾,让宋白心服口服。
【阅读答案】
一、解释下列句中加点的词。
1、乃先具姓名以白上 具:列出
2、若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众 致:招致
3、取舍汝当自决 决:决定
二、翻译下列句子。
(1)欲托上旨以自重。
翻译:想要借皇上的旨意抬高自己的身价。
(2)白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
翻译:宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜贴了出来。
三、《宋太祖怒责宋白》文中太祖的一段语义正辞严,语气激烈,使用了""和""两个反问句,以及两个祈使句,其作用是什么?
答:反问句一:何为白我?
反问句二:我安能知其可否?
作用:使宋太祖责备的语气更加强烈。
-
我路碧空外 踈山光仁[1] 我路碧空外,白云无处闲, 世有无根树,黄叶风送还。 《景德传灯录》卷十七页三三三 【白话新 "> 答谢中书书
【题 解】本文是陶弘景晚年时游赏山水的佳作,也是六朝书札的名篇,与吴均的《与朱元思书》堪称“双璧”。中书,即谢微,《梁书·文学传》作“谢征”,字元度,曾任豫章王记室兼中书舍人,中书郎。在《答谢中书书》
-
“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。【出处】唐·白居易《琵琶行》【意思翻译】东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。 上一篇“沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛客。”全诗意思
-
中国文艺美学要略·学说与流派·外师造化,中得心源 语出唐代张璪《历代名画记》。 “初,毕庶子宏擅名于代,一见惊叹之,异其唯有秃毫,或以手摸绢素,因问璪所受
-
语义说明:在酒宴谈判间,不以武力制敌取胜。 使用类别:用在「交际谈判」的表述上。 折冲尊俎造句:01透过他折冲尊俎,这件事终于得到圆满解决而不再继续纷争不已。 02他虽然不断地为公司折冲尊俎,可惜这个
-
作者: 王强 走廊上天竺葵也耷拉着脑袋 进来的都免 "> 世外桃源造句十四则
一、 语义说明:比喻风景优美而人跡罕至的地方。 使用说明:用在「景致美好」的表述上。 世外桃源造句:01香格里拉是传说中的世外桃源。 02我这山居,远离尘俗,可不像是世外桃源吗? 03眼前这片景色如此
-
中考文言文《邹忌讽齐王纳谏》原文译文 原文: 邹忌(zōu jì)修八尺有(yoù )余,而形貌昳(yì)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“
-
查八十,名鼐,字廷和,休宁北门人也。鼐父珂,母刘氏。母梦灵龟入卧内,遂有身,既而生男。会大父华年八十,大父喜,命曰八十云。大父以贾起家,鼐 从父兄受贾。少负意气,务上人。尝过毘陵倡
-
作者: 楼适夷 【原文】: 窗外,下着雨。这样滂沱的大雨继续有好几天了。壁上苔痕漫漶,把室内的光线涂得更暗淡了。弄堂口积满