楚人有担山鸡者文言文翻译_注释_启示
【文言文】
楚人有担山鸡者,路人问曰:"何鸟也?"担者欺之日:"凤凰也。"路人曰:"我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗与;请加倍,乃与之。方将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,惟怅不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤而贵,宜欲献之。遂闻于楚王。王感其欲献己也,召而厚赐之,过于买凤之直十倍矣。
【翻译】
楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把“凤凰”献给大王。楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王,于是这件事被楚王听说了。楚王被那个路人的行为感动了,于是把他召去赏赐了好多的东西和钱,路人得到的比买山鸡的钱多了何止十倍。
【注释】
汝:你。
然:是的。
酬:付出。
方:正当。
宿:一夜。
咸:都。
贵:看中。
厚:重。
直:同“值”,价格 [1]
经宿:过了一夜。
与:给,给予。
遑:忧虑。
过:超过。
山鸡:鸟名,野鸡的一种。
弗与:不给。
宜:应该。
怅:遗憾。
惟:只。
金:古代货币单位。
【启示】
凤凰本是传说中才有的鸟,现实中并不存在。故事中的过路人因为孤陋寡闻,见识少,错把外形相似的山鸡当成了凤凰,并用“千金”买下,闹出了笑话;另外,由于国人以讹传讹,楚王偏听偏信,不亲自调查,不去了解,也留下了千古笑柄。这则故事的意义在于:做任何事情不要盲目信从,一定要去认真调查。
这个故事用来比喻不辨真伪,或用作有所奉献的自谦、自嘲之词。
-
描写生动、笔调优美——艾芜艾芜,现、当代作家。原名汤道耕,笔名刘明、吴岩、汤爱吾等。四川新繁人。出版有短篇小说集《荒地》、《黄昏》、《秋收》、《冬夜》、《童年的故事》、《锻炼》、《烟雾》,中篇小说《江
-
语义说明:指将不正确的讯息继续传播下去。 使用类别:用在「不实传闻」的表述上。 以讹传讹造句:01她才订婚,怎么会以讹传讹说她已经生了孩子? 02这是三人成虎的事,必须辨明真相,以免以讹传讹。 03彗
-
这首词上片疏狂中蕴含怨抑,下片愁闷中呈示眷念,委婉地表述了深沉的羁情别绪。词人善于以乐景写哀,又善于以景语写情。">
-
我回到那里,这究竟隔了多久,仿佛只有上帝知道。一道幽暗的光芒,穿过远处的树林,跌落到在一小片土地上。那些麦苗从脚下蔓延开来,广阔得不见边际,它们仿佛一直以来就生长在这里。我站的地方,雾气迷蒙,泥土气息
-
打不干的井水,使不完的力气。 打柴问樵夫,驶船问艄公 打虎要力,捉猴要智。 打架不能劝一边,看人不能看一面。 打蛇打七寸,挖树先挖根。 打铁看火候,庄稼赶时候。 打鱼的不离水边,打柴的不离山边。 打鱼
-
《汉魏六朝散文·李陵·李陵答苏武书》原文鉴赏 子卿足下,勤宣令德,策名清时,荣问休畅,幸甚幸甚!远托异国,昔人所悲
-
语文文言文专项练习 与长子受之 盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理①,不待远离膝下②,千里从师。汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。然今遣汝者,恐你在家汩③于俗
-
清顺治十七年(1660)农历三月,诗人赴扬州推官任,途经高邮(今属江苏),泊船于高邮湖,触景生情,遥想出生于高邮的北宋大词人秦观而有此作。"> 《一封泛黄的书信》刘克邦散文赏析
“我常常独自在漫漫的长夜里,仰望着无边的空际和闪闪的星光,想着我们在一起的幸福时刻……”十几平米的书房,书籍、杂志、报纸,还有那些七七八八的材料、书信,成堆成捆,把个狭小的空间挤得密不透风、无处落脚,
-
《初潭集》文言文阅读题 邴原泣学《初潭集》 【原文】 邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不