欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

惠子相梁文言文赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-04 21:22:05阅读:1000

惠子相梁文言文赏析

  惠子相梁

  原文

  惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鹓雏(yuān chú)发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏(yuān chú)过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国吓我邪(yé)?”

  译文

  惠子在魏国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子到魏国来,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常担心,在国都梁搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏(yuān chú),你知道它吗?鹓雏从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵(yuān chú)从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着鹓雏(yuān chú),发出‘吓’的怒斥声。难道现在你想用你的`魏国(相位)来威吓我吗?”

  注释

  惠子相(xiàng)梁:惠子在魏国当宰相。

  惠子,即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。

  相,辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。

  梁,战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。

  或:有的人。

  恐:害怕。

  国:国都。

  往:前往。

  鹓雏(yuān chú):古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。

  止:栖息。

  练实:竹实,即竹子所结的子。

  醴(lǐ)泉:甘美如醴(甘甜,甜美)的泉水。

  于是:在这时。

  鸱(chī):猫头鹰。

  吓(hè):模仿鸱发怒的声音。下文的“吓”用作动词。

  夫(fú):可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。

  三:虚指多次

  一词多义(词类活用)

  ①吓

  仰而视之曰:“吓”:模仿鸱发怒的声音。

  今子欲以子之梁国而吓我邪:吓用作动词,威胁

  ②于

  鹓雏(yuān chú)发于南海:起飞、从

  于是鸱得腐鼠:在

  而飞于北海:到达

  ③之

  子知之乎:代词,鹓雏

  今子欲以子之梁国而吓我邪:助词,的

  古今异义

  ①非梧桐不止

  止: 古义:栖息 今义:停止

  ②于是鸱得腐鼠

  于是:古义:在这时 今义:因果关系

  国:古义:国都 今义:国家

  特殊句式

  1、判断句:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

  2、倒装句:搜于国中三日三夜(状语后置)

  发于南海,飞于北海(同上)

  3、省略句:惠子相(于)梁

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 空洞无物造句八则

    【空洞无物解释】空空洞洞,什么也没有。形容说话、写文章等没有什么内容或不切实际。 【空洞无物辨析】和“言之无物”意义相似相近,有时可以通用。 【空洞无物造句】 ①这篇文章洋洋洒洒几十页

  • 一字师文言文原文翻译

    一字师文言文原文翻译   导语:想一个人,门廊斜风细雨霖铃,墨香氤氲声如许,衣带生风,打湿我的眉心。以下小编为大家介绍一字师文言文原文翻译,欢迎大家阅读参考!  一、【原文】

  • 《孔子为人之道》文言文练习题

    《孔子为人之道》文言文练习题   太史公曰:《诗》有之:“ 高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余

  • “裴忌,字无畏,河东闻喜人也”阅读答案解析及翻译

    裴忌,字无畏,河东闻喜人也。祖髦,梁中散大夫。父之平,倜傥有志略,召补文德主帅,以功封费县侯。 忌少聪敏,有识量,颇涉史传,为当时所称。解褐梁豫章王法曹参军。侯景之乱,忌招集勇力,随

  • 梦见野生动物

    ·梦见骑在象背上——爱情方面上升的趋势。除了你的心上人之外,将会出现另一个俊逸非凡的异性。鱼与熊掌,总得选一样,于是你将被困在烦恼之中。·梦见狮子在吼叫——爱情方面的烦恼将获得解决。心中的疙瘩将全

  • 老子高中文言文翻译

    老子高中文言文翻译   《老子》,又名《道德经》,又有一说法为《德道经》。如下是精心为你挑选的老子高中文言文翻译,欢迎大家踊跃阅读!  老子高中文言文翻译1  1、“天下

  • 笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下:蒋捷《女冠子》赏析

    女冠子 【宋】蒋捷 蕙花香也。 雪晴池馆如画。 春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。 而今灯漫挂。 不是暗尘明月,那时元夜。 况年来、心懒意怯,羞与蛾

  • 王安石《余姚县海塘记》阅读答案及原文翻译

    余姚县海塘记 宋·王安石 自云柯而南,至于某,有堤若干尺,截然令海水之潮汐不得冒其旁田者,知县事谢君为之也。始堤之成,谢君以书属予记其成之始,曰:“使来者有考焉,得

  • 太宗罢朝文言文翻译

    太宗罢朝文言文翻译   文言文是中国古代的一种书面语言所写的文章。以下是太宗罢朝的文言文翻译,一起来了解吧。  太宗罢朝文言文翻译  原文  太宗曾罢朝,怒曰:“会杀

  • 韩愈《南山诗》全诗赏析

    吾闻京城南,兹惟群山囿。东西两际海,巨细难悉究。山经及地志,茫昧非受授。团辞试提挈,挂一念万漏。欲休谅不能,粗叙所经觏。尝升崇丘望,戢戢见相凑。晴明出棱角,缕脉碎分绣。蒸岚相澒洞,表里忽通透。无风自飘

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6