鬼怕恶人文言文翻译及注解 鬼怕恶人寓意启示
《鬼怕恶人》出自《艾子杂说》。
文言文
艾子行水涂,见一庙,矮小而装饰甚严。前有一小沟,有人行至水,不可涉。顾庙中,而辄取大王像横于沟上,履之而去。复有一人至,见之,再三叹之曰:“神像直有如此亵慢!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至座上,再拜而去。须臾,艾子闻庙中小鬼曰:“大王居此以为神,享里人祭祀,反为愚人之辱,何不施祸以谴之?”王曰:“然则祸当行于后来者。”小鬼又曰:“前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸;后来之人敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安祸之!”艾子曰:“真是鬼怕恶人也!”
翻译
艾子行走在一条有水的路上,看见一间寺庙,寺庙很矮小但装饰很庄严。寺庙前有一条小水沟,有一个人行走到水边,无法涉水过去。回头看庙里,就拿了庙中大王的雕像横放在水沟上,踩着他的雕像过去了。又有一人到了这里,看到了这情景,一再叹息着说:“神像竟然受到像这样的亵渎侮辱!”于是亲自将雕像扶起,用自己的衣服擦拭雕像,捧着雕像放到神座上,再三拜祭才离去。一会儿之后,艾子听到寺庙中有声音说:“大王待在这里作为神仙,应当享受乡民的祭祀,却反而被愚昧无知的人侮辱了,为什么不施加灾祸给他来责罚他呢?”鬼王说:“既然这样,那么灾祸应该施加给后面过来的人。”小鬼又问:“前面的人用脚踩大王,侮辱没有比这个更大了,却不把灾祸施加给他;后面过来对大王很恭敬有礼的人,反而施加灾祸给他,为什么呢?”鬼王说:“前面的那个人已经不信鬼神了,我又怎么能加给他灾祸呢!” 艾子说:“鬼真的是怕恶人啊!”
注释
(1)甚严:非常整齐、庄严
(2)至 :到
(3)涉:徒步渡水
(4)顾 :回看,向四周看
(5)辄 :就
(6)履 :用脚踩
(7)复 :后来,又
(8)直有:竟然有
(9)亵慢:侮辱
(10)里人:乡里人
(11)再拜:一拜再拜
(12)谴:惩罚
(13)须臾:过了一会
(14)再:再次
(15)安:怎么
寓意
《鬼怕恶人》寓意是意在讽刺在这个世界上那些欺软怕硬的恶人。
启示
“神鬼”就代表了社会中欺软怕硬的黑暗丑恶势力。面对像“神鬼”一样的社会黑暗丑恶势力,如果一味地害怕逃避,担心其“降罪于己”,或者希望其“保佑自己”的一相情愿地“敬重”,只会助长他们的嚣张气焰,这样的做法是不可取的。我们要做的是在思想上蔑视,在行动上漠视,对之进行坚决的斗争和严厉的打击。
社会上像“鬼”一样的人或势力很多,我们要想免受其害,就要做到不迷信,不盲目害怕,讲原则,敢于斗争。
-
司马光:独乐园记 司马光孟子曰:“独乐乐,不如与人乐乐。与少乐乐,不如与众乐乐。”此王公大人之乐,非贫贱者所及也。孔子曰:“饭蔬食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。”颜子一箪食,一瓢饮,不改其乐。此圣
-
原文 宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:&l
-
宗仪与文言文翻译 文言文翻译难倒了很多人,关于宗仪与文言文怎么翻译呢?下面小编为大家整理了宗仪与文言文翻译,希望能帮到大家! 宗仪与文言文原文 吾乡吕徽之先生,家
-
【原题】:晚步阡陌见水珠逡逡上沿苗叶月华露彩相映清发倘非真在田间孰知此趣因赋
-
语文文言文阅读试题:游钓台记 游钓台记 清·郑日奎 钓台在浙东,汉严先生①隐处也。先生风节,辉映千古。予夙慕之,思得一游为快,顾奉檄北上,草草行道中耳。非游也,然以为游,则
-
陆绩怀橘文言文原文及翻译 陆绩怀橘文言文 陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六,于九江见袁术(当时的大豪强)。术令人出橘食之。绩怀(装到怀里)三枚临
-
《登鹳雀楼》 作者:王之涣 白日依山尽,黄河入海流。 欲穷千里目,更上一层楼。
-
“敌军围困万千重,我自岿然不动”出自毛泽东《西江月·井冈山》 西江月·井冈山 山下旌旗在望,山头鼓角相闻。 敌军围困万千重,我自岿然不动。 早已森严壁
-
雪夜访戴 原文 王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:&l
-
杂卦 【题解】 《杂卦》虽不依“六十四卦”之顺序,但两两为对解卦。前五十六卦皆然,独后八卦错乱。汉儒虞翻、晋儒干宝皆认为,此为《杂卦》作者独心匠运、巧妙安排。因此,虞翻以互体释之,“喻武王伐纣