“查八十,名鼐,字廷和,休宁北门人也”阅读答案解析及翻译
时寿州钟山琵琶最善,尝师乐师张六老及老将谢彦明。鼐奉千金为山寿,师事山。无何,尽得山法。鼐卧起服习,日夜不绝音。居顷之,过山远矣。山叹曰:“郎君吾师也,山何敢为郎君师!”于是乃过故倡,倡不知也,一弹而四座辟易,以为神,倡蒲伏下堂涕泣,莫敢仰视。
鼐愈益自负,事事务上人。既托贾而游,所至人人亲鼐。之吴,习祝希哲,杨用修、王履吉、唐伯虎、文征仲①引为布衣交。之大梁,周王使人召鼐。鼐语使 者:“王能客鼐,鼐来;不能,鼐裹足逝矣。”于是长揖而据宫座,尽王欢。窦得意以倡幸鄢陵王,且蛊太原公子。得意深自闭绝外交,既闻鼐名,私事鼐。鼐方结 客,得意岁出百缗佐客资。居七年,事鼐唯谨。入楚,楚愍王遣使操币逆之蕲,鼐遂留蕲,辞使者。及愍王弑,蕲人多之。
嘉靖中,鼐且老,复过金陵,尝入平康里②为清弹,诸美人无知者。安氏媪年七十,瞽矣,闻之大惊,曰:“此先朝供奉曲也!国工张六老能之,客何为者?”既而知其鼐也,起为按节,相视以为知音。
鼐还休宁,未有子,继室请置妾,数以为言。鼐叹曰:“天地乐我以能事,假我以长年,广我以交游,延我以声誉,于我过矣,安能复昌阜我后邪!”日从诸少年游,斗黄雀,树花木,乡人王仲房、陈达甫亦时时过之。
(选自[明]汪道昆《查八十传》,有删改)
【注】①祝希哲:祝允明,明代著名书画家、文学家。杨用修:杨慎,明代文学家。王履吉:王宠,明代书法家。唐伯虎:唐寅,明代画家、书法家。文征仲:文征明,明代画家、书法家。②平康里:唐代京城的平康坊为妓女聚居之地,后因此泛称妓家。
5、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是
A、大父以贾起家
B、鼐为弦歌佐客酒
C、蕲人多之
D、安能复昌阜我后邪
解释:C项,多,赞扬。
6、下列句子中,全部能表现查鼐“自负,事事务上人”的一组是
①他日不以此擅场,有如酒!
③得意深自闭绝外交,既闻鼐名,私事鼐。
⑤王能客鼐,鼐来;不能,鼐裹足逝矣。
A、①②③
解释:②主要是写安氏媪与查鼐在音乐上是知音。③为窦得意所为。⑥是写查鼐还休宁后的多种兴趣。
7、下列对文章的理解与分析,不正确的一项是
A、查鼐出生时他的母亲梦见神龟进入卧室,祖父感到这是吉兆因此很高兴。
B、查鼐师从钟山,经过勤奋学习,其琵琶演奏很快就青出于蓝而胜于蓝。
C、查鼐游历广泛,足迹遍经吴、梁、楚,所到之处结交亦颇广。
D、查鼐没有儿子也并不介怀,他认为自己一生其他方面已经很完满了。
解释:A项,原文是说他的母亲梦见神龟进入卧室,于是有了身孕。祖父很高兴是因为查鼐出生时恰逢祖父80岁。
8、把文中画横线的句子翻译成现代汉语
(1)楚愍王遣使操币逆之蕲,鼐遂留蕲,辞使者。(3分)
(2)此先朝供奉曲也!国工张六老能之,客何为者?(3分)
参考译文
查八十,名鼐,字廷和,休宁北门人。父亲查珂,母亲刘氏。母亲梦见神龟进入卧室,于是有了身孕,不久生下男孩。恰逢祖父八十时,祖父很高兴,(给孩 子)取名为八十。祖父凭借经商兴家立业,查鼐跟从父亲兄长经商。他年轻时就胸怀大志,力求超越众人。曾拜访昆陵歌馆,依曲唱歌为宾客劝酒助兴,一位乐人弹 奏琵琶,惊讶地用严厉的目光看着查鼐。查鼐大怒,端起一杯酒祭洒在地上,对这位乐人说:“以后我若不能凭借此技惊动全场,就有如这杯酒!”
当时寿州的钟山琵琶演奏最好,(因为他)曾拜乐师张六老和老艺人谢彦明为师。查鼐捧千两黄金给钟山祝寿,拜钟山为师。没有多久,学到钟山的全部技 巧。查鼐无论是躺着,还是站着,都进行练习,琵琶声日夜不停。过了不久,就超过钟山很远。钟山感叹说:“你是我的老师了,我怎么敢做你的老师!”于是就去 拜访之前那位弹琵琶的乐人,那位乐人不知道他拜师苦练过。查鼐不弹奏器乐便满座倾倒,认为他技艺超凡。那位乐人匍匐在堂下哭泣,不敢抬头看他。
查鼐更加自负,凡事都要超过别人。不久借做买卖的机会出游,所到的地方人人都亲近他。到了吴地,他学习祝枝山的书法,杨慎、王履吉、唐伯虎、文征明 等人把他看成平等相处的朋友。到大梁,周王派人来召查鼐。查鼐对使者说:“大王能够以客礼对待我,我就来;如果不能,我就离开了。”于是行礼后坐在上座, 和周王尽情欢乐。窦得意凭着乐人的身份被鄢陵王宠幸,并且还迷惑太原的公子们。窦得意谢绝与外人交往,但听到查鼐的名字之后,私下接待他。查鼐正在招纳宾 客,窦得意每年拿出一百缗钱资助他招纳宾客的费用。过了七年,对待查鼐都很谨慎。到了楚国,楚愍王派使者带上礼物到蕲地迎接他,查鼐于是滞留在蕲地,辞谢 了使者。等到愍王因为弑君而获罪,蕲人都称赞查鼐(有远见)。
嘉靖年间,查鼐将要老了,又途经金陵,进入平康里演清弹,众位美人都不知道他。一位姓安的老婆婆七十岁了,眼也瞎了。听了查鼐清弹以后大吃一惊, 说:“这是先朝宫廷乐曲!国工张六老擅长弹奏这乐曲,客人您是什么人?”过了一会儿,知道是查鼐,她高兴地起身给查鼐打节拍,看着他并引为知音。
查鼐回到休宁,还没有生儿子,他的第二任妻子请求他纳妾,多次向他建议。查鼐叹息说:“天地给了我技能来使我快乐,使我长寿,使我广泛交游,还给了 我名誉,对我已经很好了,怎么能还让我子孙繁盛呢!”他每天跟从年轻人一起游玩,逗引黄雀,栽种花木。同乡人王仲房、陈达甫也常常拜访他。
-
语义说明:比喻感情的坚固或亲密。 使用类别:用在「交谊密切」的表述上。 如胶似漆造句:01他们夫妻俩如胶似漆,非常恩爱。 02我看你们两人真是如胶似漆,整天形影不离。 03他们几个人的感情一直如胶似漆
-
公元1105年,北宋有个叫李格非的干部,翰林学士出身,发表一篇关于洛阳地区的房地产报告书,报告书名曰《洛阳名园记》。他对当时大宋的西部都城洛阳数十个豪华型住宅和园林进行取样分析,然后结合了数百年来洛阳
-
久种春蔬早不生,园中汲水乱瓶罂。菘葵经火未出土,僮仆何朝饱食羹。强有人功趋节令,怅无甘雨困耘耕。家居闲暇厌长日,欲看年华上菜茎。
-
语义说明:比喻自命清高,自我欣赏。 使用类别:用在「超俗自赏」的表述上。 孤芳自赏造句:01这些画都卖不出去,只好收起来孤芳自赏了。 02孤芳自赏的心情固然寂寞,但那一份自得却不容侵犯。 03我写这幅
-
浅析文言文翻译方法 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面是小编整理的浅析文言文翻译方法,欢迎来参考! 1。
-
月皎惊鸟栖不定。更漏将阑,轳辘牵金井。唤起两眸清炯炯,泪花落枕红绵冷。执手霜风吹鬓影。去意徘徊,别语愁难听。楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。 作品赏析【注释】①轣辘:井上的汲水器。金井:井的美称。
-
废帝讳奕,字延龄,哀帝之母弟也。兴宁三年二月丙申,哀帝崩,无嗣。丁酉,即皇帝位,大赦。 四年夏四月庚戌,大司马桓温帅众伐慕容暐。秋七月辛卯,暐将慕容垂帅众距温,温击败之。九月戊寅
-
斷角斜陽觸虑愁,长亭搔首晚悠悠。世間最有蟬堪恨,送衋行人送衋秋。
-
蝉 【唐】虞世南 垂緌饮清露,流响出疏桐。 居高声自远,非是藉秋风。 赏析: 这首托物寓意的小诗,是唐人咏蝉诗中时代最早的一首,很为后世人称道。 首句“垂绥
-
【墙上挂钟馗】——鬼话(画) 【城隍出主意】——诡(鬼)计多端 【灯草拐杖】——做不得主(柱) 【歪嘴讲故事】——邪(斜)说 【眼皮上吊炊帚】—m