《智伯国谏智襄子》原文、注释、译文、赏析
智伯国谏智襄子
【原文】
还自卫,三卿宴于蓝台[1],智襄子戏韩康子而侮段规[2]。智伯国闻之[3],谏曰:“主不备,难必至矣。”曰:“难将由我,我不为难,谁敢兴之!”对曰:“异于是。夫郤氏有车辕之难[4],赵有孟姬之谗[5],栾有叔祁之诉[6],范、中行有亟治之难,皆主之所知也。《夏书》有之曰:‘一人三失,怨岂在明?不见是图。’《周书》有之曰:‘怨不在大,亦不在小。’夫君子能勤小物,故无大患。今主一宴而耻人之君相,又弗备,曰‘不敢兴难’,无乃不可乎?夫谁不可喜,而谁不可惧?蜹蚁蜂虿[7],皆能害人,况君相乎!”弗听。自是五年,乃有晋阳之难。段规反,首难,而杀智伯于师,遂灭智氏。
【注释】
[1]三卿:指智襄子、韩康子、魏桓子。蓝台:晋地名,今所在地不详。
[2]韩康子:韩虎,韩宣子的曾孙,韩庄子的儿子。段规:魏桓子的相。
[3]智伯国:晋国大夫。
[4]车辕之难:指郤犨和长鱼矫争田,郤氏抓住长鱼矫,并把其父母妻子都绑在车辕上,后长鱼矫得宠于晋厉公,杀害了三郤。
[5]赵:指赵同、赵括。孟姬:赵文子之母庄姬。庄姬与赵婴私通,赵婴被哥哥赵同、赵括放逐,庄姬向晋景公进谗,杀害了赵同、赵括。
[6]栾:栾盈。叔祁之诉:指栾盈的母亲叔祁与人私通,栾盈不满,母子结仇,后阳毕向晋平公献策,栾氏被灭。
[7]蜹(ruì):蚊子类的小虫。虿(chài):蝎子类的毒虫。
【译文】
智襄子从卫国返回晋国,与韩康子、魏桓子三人在蓝台宴会,智襄子戏弄韩康子还言辞侮辱了段规。智伯国听说后,劝谏说:“主人若不防备的话,灾难必然将会到来了。”智襄子说:“是不是有灾难要由我决定,我不发难,谁敢对我发难呢!”智伯国说:“恐怕不是这样。那郤氏遭受车辕之难,赵氏曾被孟姬进谗言致死,栾盈被母亲叔祁污蔑说他想作乱而最终栾氏被灭,范氏、中行氏在亟治遭难而被杀害,这些都是主人所知道的啊。《夏书》上有句话说:‘一个人屡犯过失,结下的怨毒不在明处。应当在还没显露之时就加以防范。’《周书》上有句话说:‘怨恨不在于大,也不在于小。’君子能注意小事情,所以才没有大的患难。如今主人您在一次宴会上就羞辱了人家的君主和国相,又不加戒备,还说人家‘不敢发难’,这恐怕不行吧?谁不可以让人高兴,而谁又不令人担心惧怕的呢?连蚊子、蚂蚁、黄蜂、蝎子都能害人,更何况是君主和国相呢!”但是智襄子不听劝告。从这五年之后,就发生了晋阳之难。段规回国后,首先策划发难,然后在军中杀了智伯,于是消灭了智氏。
-
桓公为政既成【原文】正月之朝,五属大夫复事[1]。桓公择是寡功者而谪之[2],曰:“制地、分民如一,何故独寡功?教不善则政不治,一再则宥[3],三则不赦。”桓公又亲问焉,曰:“于子之属,有居处为义好学
-
文言文岳阳楼记原文和翻译 岳阳楼记是一篇著名的文言作品,还入选了我国高中语文教科书,下面就是小编为您收集整理的文言文岳阳楼记原文和翻译的相关文章,希望可以帮到您,如
-
【原题】:余自东山往金峨住山戒师迎於中涂到上方泉石幽胜有心匠助天巧者因成数语以赠
-
文言文螳螂捕蝉阅读分析 园中有树,其上有蝉①,蝉高居、悲鸣②、饮露,不知螳螂③在其后也。螳螂委身④曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也,黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸⑤在其下也
-
李贺小传原文及译文 李贺小传,即李长吉小传,李商隐所写。以下是小编为大家整理的关于李贺小传原文及译文,希望大家喜欢! 李贺小传 唐代:李商隐 京兆杜牧为李长吉集
-
语义说明:形容恼怒的样子。 使用类别:用在「激愤恼怒」的表述上。 气急败坏造句:01他气急败坏,一进门就摔东西出气。 02看他那气急败坏的样子,想必事情相当严重。 03等主人气急败坏地赶来时,小偷们早
-
张小美作品鸡鸣山上的芙蓉花如果我来早一点,它还没有开花。如果我迟些日子来,它已经谢了。如果整个秋季,我都不上山,它就不是我的。我看 "> 梅蕊腊前破,梅花年后多
梅蕊腊前破,梅花年后多。出自晚唐诗人杜甫的《江梅》 江梅 作者:杜甫 梅蕊腊前破,梅花年后多。 绝知春意好,最奈客愁何? 雪树元同色,江风亦自波。 故园不可见,
-
霍光字子孟,骠骑将军去病弟也。去病死后,光为奉车都尉、光禄大夫,出则奉车,入侍左右,出入禁闼二十余年,小心谨慎,未尝有过,甚见亲信。 光为人沉静详审,长财七尺三寸,白皙,疏眉目,美须髯
-
东坡和陶诗东坡和陶诗 【原文】 《陶渊明集·归田园居》六诗,其末“种苗在东皋”一篇,乃江文通[1]杂体三十篇之一,明言[2]学陶征君《田居》,盖陶之三章云:“种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带