林逋养鹤文言文翻译及注释 林逋养鹤文言文启示
《林逋养鹤》出自沈括的《梦溪笔谈》。
【文言文】
林逋隐居杭州孤山,常畜两鹤,纵之则飞入云霄,盘旋久之,复入笼中。林逋常泛舟游西湖诸寺。有客至逋所居,则一童子应门延客坐,即开笼纵鹤。良久逋必棹小船而归。盖逋以鹤飞为验也。
【翻译】
林逋隐居住在杭州的一座孤山中,曾经饲养过两仙鹤。放出它们后,它们在云霄中飞翔,盘旋许久后,再进入笼子里。林逋常常划着小船游览西湖周围的众多寺庙。(如果)有客人来到林逋的住所,就会有一个小童仆出来,开门迎接客人坐下,接着把笼子打开把鹤放出去。一会儿,林逋必定会划小船回来。原来他经常以鹤飞在空中盘旋作为(有客人来的)验证。
【注释】
1.畜:养。
2.纵:放。
3.之:主谓结构之间,无意。
4.泛舟:划船。
5.诸:众。
6.应门延客坐:开门邀请客人坐下。应门:开门。
7.为:于是。
8.从:同“纵”,指放飞。
9.棹(zhao 第四声):划。
10.盖:句首发语词,无实意。
11.以:用。
12.为:作为
13.验:凭证。
14.延:请。
15.良久:许久。
16.尝:同“常”。
17.居:居住。
18.童子:小童仆。
19.应门:开门。
20.俄顷:一会儿。
【启示】
《林逋养鹤》主要表达了林逋对大自然的热爱之情,和动物之间的深厚友谊和默契和崇尚自由、无拘无束的性格特点。
【作者简介】
沈括(公元1031~1095年),字存中,号梦溪丈人,北宋杭州钱塘县(今浙江杭州)人,汉族。1岁时南迁至福建的武夷山、建阳一带,后隐居于福建的尤溪一带。公元1063年(仁宗嘉祐八年)进士。神宗时参与王安石变法运动。公元1072年(熙宁五年)提举司天监,次年赴两浙考察水利、差役。公元1075年(熙宁八年)出使辽国,驳斥辽的争地要求。次年任翰林学士,权三司使,整顿陕西盐政。后知延州(今陕西延安),加强对西夏的防御。1082年(元丰五年)以宋军于永乐城之战中为西夏所败,连累被贬。晚年在镇江梦溪园撰写了《梦溪笔谈》。
-
送孟东野序送孟东野序 【原文】 大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激[237]之;其趋也,或梗[238]之;其沸也,或炙[239]之。金石之无声,或击之鸣。人
-
272 鄂(è)272 鄂(è) 【寻根溯源】 鄂姓主要有三种来源。一是源自姞姓,以国名为姓。黄帝的姞姓子孙封在鄂国,封地在今河南省南阳市北,夏商时为诸侯国。商末,鄂侯在朝中为大臣,与西伯姬昌、九
-
文言文名句 己欲立而立人,己欲达而达人。下面是小编整理的文言文名句,希望对你有所帮助! NO.1时危见臣节,世乱识忠良。 NO.2得道者多助,失道者寡助。 NO.3是可忍,孰
-
【原题】:泮宫出示盛作一编并父还还集一册作二十八字先还其编
-
记王忠肃公翱事 公一女,嫁为畿辅某官某妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?”女寄言于母。夫人
-
读诗词笔记五则 顾农 岑参还有细写娱乐的有趣诗 提起盛唐大诗人岑参(715?-770),人们总是想到他那些脍炙人口的边塞诗。然而一个作家的最强项并不就是他的全部,岑参还有不少有趣的作品,
-
【生卒】:243?—291?【介绍】:字孝若,谯国谯(今安徽亳县)人。幼有文才,文章宏富,善构新词。他和潘岳相友善,二人均神逸貌美,时人谓之“连璧”。少为太尉掾,晋武帝泰始时举贤良,对策中第,拜郎中,
-
后羿射日文言文原文翻译 后羿射日的传说出自《山海经》、《书·尧典》、《十州记》、《淮南子》、《天问》等著作,下面为大家分享了后羿射日文言文的翻译,欢迎同学们参考!
-
写给儿子的文言文回信 吾儿: 你好! 你写给父母的信,爹妈已阅。你说学校的生活、住宿条件太差,你想退宿一事,父母也能理解,人人都向入往舍适安乐的生活!父母也不例外。你有这
-
【介绍】: 周公名旦,文王之子,武王之弟,是周初奴隶主阶级的大政治家、思想家,西周的开国元勋。周公的一生与周初历史密切相连。文王时与诸兄辅文王,武王伐纣周公辅行,佐武王作《牧誓》,战后举行隆重大典,“