所谓故国者原文及翻译 所谓故国者文言文翻译
《所谓故国者》是选自《孟子·梁惠王章句下》的文言文,讲述了孟子见齐宣王的故事。
原文
孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣,昔者所进,今日不知其亡也。”
王曰:“吾何以识其不才而舍之?”
曰:“国君进贤,如不得已,将使卑逾尊,疏逾戚,可不慎与?左右皆曰贤,未可也;诸大夫皆曰贤,未可也;国人皆曰贤,然后察之,见贤焉,然后用之。左右皆曰不可,勿听;诸大夫皆曰不可,勿听;国人皆曰不可,然后察之,见不可焉,然后去之。左右皆曰可杀,勿听;诸大夫皆曰可杀,勿听;国人皆曰可杀,然后察之,见可杀焉,然后杀之。故曰国人杀之也。如此,然后可以为民父母。”
翻译
孟子见到齐宣王说:“之所以叫‘故国’,不是有树木就是,而是指有世臣,大王没有可以信任的大臣。过去使用提拔的人,如今已被罢免而不知逃跑到哪里去了。”
齐宣王说:根据什么识别他无用而舍弃他呢?
孟子说:“国君选拔贤臣,如果是迫不得已(而选用新臣),将会使地位低的人超过地位高的人,使疏远者超过亲近者,怎能够不慎重对待呢?(如果)左右亲信的人都说(某人)贤能,还不成;大夫们也都说贤能,还不成;全国的人都说贤能,然后去考察他,证实他的确贤能,然后再任用他。(如果)左右亲信的人都说(某人)不行,不必听信;大夫们也都说不行,也不必听信;全国的人都说他不行,然后去考察他,证实他的确不行,然后才罢免他。(如果)左右亲信的人都说(某人)该杀,不必理睬;大夫们都说该杀,也不必理睬;全国的人都说该杀,然后去考察他,证明他的确该杀,然后才处死他。所以说,这是全国人判他死刑。——做到这些,才称得起是百姓的父母。”
注释
(1)故国:指历史悠久的国家。
(2) 乔木:高大的树木。
(3) 世臣:世代建立功勋的大臣。
(4)进:进用。 (5)亡:去位,去职。
中心
《所谓故国者》主要是说孟子的选拔人才的方法。
作者简介
孟子(约前372-前289),名轲,字子舆,战国中期邹国人(也就是现在的山东邹县东南人),距离孔子的故乡曲阜不远。孟子是著名的思想家、政治家、教育家,孔子学说的继承者,儒家的重要代表人物。相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔,幼年丧父,家庭贫困,曾受业于子思的学生。孟子学成以后,以士的身份游说诸侯,企图推行自己的政治主张,到过 梁(魏)国、齐国、宋国、滕国、鲁国。当时几个大国都致力于富国强兵,争取通过暴力的手段实现统一,他继承了孔子“仁”的思想并将其发展成为“仁政”思想,被称为"亚圣"。
-
1927年,大革命失败的前夕,心情苍凉,一时不知如何是好。这是那年的春季。夏季,8月7号,党的紧急会议,决定武装反抗,从此找到了出路。"> 关汉卿:南吕·四块玉·别情
自送别,心难舍,一点相思几时绝,凭栏袖拂杨花雪②。溪又斜,山又遮,人去也。 ①南吕:宫调的名称。四块玉:是南吕宫的一个曲牌。 ②凭栏:靠着栏干。柳永《蝶恋花》:“草色烟光残照里,无
-
得意便思有骄矜辞色否。失意便思有怨望情怀否。时时检点,到得从多入少、从有入无处,才是学问的真消息。 【注释】 得意:志得意满,指实现愿望或事业上获得成功。骄矜:骄傲自负。辞色:言语和表情。 【译文】
-
青蝇染白的解释?青蝇染白的典故与出处 《诗·小雅·青蝇》:“营营青蝇,止于樊。岂弟
-
嵇绍字延祖文言文翻译 嵇绍字延祖是一篇高中生必学的文言文。下面小编收集了嵇绍字延祖文言文翻译,供大家借鉴学习! 嵇绍字延祖文言文翻译 嵇绍,字延祖,是曹魏中散大
-
古罗马唯物主义哲学家和无神论者卢克莱修用毕生精力写成的哲学诗篇。卢克莱修著述《物性论》的时代,是处于罗马贵族共和国的末期。这一时期的阶级斗争异常激烈。在大规模的奴隶起义的同时,代表中小奴隶主和破产农民
-
宽大有量【原典】《程氏遗书》①:子②言:范公尧夫③宽大也。昔余④过成都,公时摄帅⑤。有言公于朝者,朝廷遣中使⑥降香峨嵋,实察之也。公一日在子款语⑦,子问曰:“闻中使在此,公何暇也?”公曰:“不尔⑧,则
-
刘仁赡字守惠,彭城人也。仁赡为将,轻财重士,法令严肃,少略通兵书。事南唐,为左监将军、黄袁二州刺史,所至称治。李璟使掌亲军,以为武昌军节度使。周师征淮,先遣李谷攻自寿春,璟遣将刘
-
说到吕布其实大家也应该知道的那就是这个人虽然厉害吧但是就是有一点点的智商欠缺,但是其实真正的历史上也并不是这样的,只是小说演义杜纂而已,话说吕布在长安把董卓刺杀之后,他应该就算是占领了长安的,也算是
-
卜算子(我住长江头) 我住长江头, 君住长江尾 "> 查看更多