太宗罢朝文言文翻译注释及启示
《太宗罢朝》这篇文言文选自唐代笔记小说集《隋唐嘉话》。以下是太宗罢朝文言文翻译及注释、太宗罢朝文言文启示,欢迎阅读。
太宗罢朝文言文
太宗曾罢朝(1),怒曰:“会(2)杀此(3)田舍汉(4)!”文德后(5)问:“谁触忤(6)陛下?”帝曰:“岂(7)过(8)魏徵,每廷争辱我,使我常不自得(9)。”后退而具(10)朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是(11)?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故(12)魏徵得(13)直言。妾幸得备数后宫,安(14)敢不贺?” 上乃悦。
太宗罢朝文言文翻译
太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里,太宗大惊道:“皇后这是为什么?”(皇后)回答说:“我听说主公圣明大臣忠心。现在陛下圣明,所以魏征可以直言。我有幸能为后宫充数,怎么敢不祝贺(您)呢?”太宗才转怒为喜。
太宗罢朝文言文注释
(1)太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。太宗:指李世民。罢朝:指因生气而散朝。
(2)会:定要。
(3)此:代词这,指魏征。
(4)田舍汉:乡巴佬,这里指魏征。
(5)文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称文德后。
(6)触忤:亦作"触迕",迕,逆;触,触犯。
(7)岂:难道。
(8)过:超过。
(9)不自得:不痛快,指意见被反对而感到难堪(窝火)。
(10)具:穿戴。
(11)是:这样。
(12)故:因此。
(13)得:能够,可以。
(14)安:怎么。
太宗罢朝文言文启示
魏征和文德皇后十分正直。在我们生活中,就是缺少像魏征一样能够直言不讳的人。所以太宗便在魏征死之时咏道:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以知兴替,以人为镜,可以明得失.。今魏征殂逝,遂亡一镜矣!”可见魏征正言直谏很多。尽管如此,也经常会触怒太宗。故事的寓意在于文皇后能在太宗盛怒之时,指出“君圣臣忠”之道并朝服以贺,也算是独具卓识之人。
-
所有的人都走了其实我是想写那最后的花粉或者蝴蝶我想写去年的或者是明年的春天,我想写那夕光里停滞不动的蝙蝠我想写迷途的月亮暄腾腾地流过時间的河水我想写翻开在手心里那一点一点的润湿,一点一点越聚集越阴霾的
-
文艺审美分类创造·新现实主义摄影 新现实主义(也称新即物主义)摄影和抽象摄影先后产生于第一次世界大战后不久。新现实主义和抽象摄影都是反对画意摄影的。不过抽
-
踏莎行晏殊 小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。 翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
-
作者: 王立群 王粲登兹楼以四望兮(1),聊暇日以销忧(2)。览斯宇之所处兮(
-
作者: 贾玉民 【本书体例】 佚名《清朝野史大观》十二卷,编者佚名。该书搜集清代
-
有很多人都有一个共同的说法,那就是在梦里看见厕所,或是在梦里游泳等接触水的东西,是想要上厕所的信号。如果是孩童还没有一种醒来要上厕所的意识,那么就会尿床。梦到这些场景真的只是为了说明想要上厕所吗?
-
《竹石》译文|注释|大意|赏析咬定青山不放松,立根原在破岩①中。千磨万击还坚劲②,任③尔东西南北风。【注释】这是一首题画诗,着力表现 "> 子墨子言曰:“今王公大人为政于国家者”阅读答案解析及翻译
子墨子言曰:“今王公大人为政于国家者,皆欲修保而勿失。然不得富而得贫,不得众而得寡,不得治而得乱,是何故也?是王公大人为政于国家者,不能以尚贤使能为政也。” 贤良之
-
艾青:中国传统的“弃儿”与叛逆我是“犯了罪”的,在这里芦笛也是禁物。我想起那支芦笛啊,它是我对于欧罗巴的最真挚的回忆——艾青:《芦笛》关于艾青的描述我们已经有了很多:他与中国现实主义新诗艺术,他与法国
-
洗马中国重礼仪,重称谓,离退休人员聚会,“老局长”“老书记”之类招呼声不绝于耳,极少听到喊名字。儿时见父辈宾朋交往,多以使用古称为敬。林纾写信给蔡元培反对北大改革,本来该称蔡校长,偏要称“鹤卿先生太史