鲁宗道不欺君文言文翻译
《鲁宗道不欺君》是元代脱脱所写的一篇文言文,讲述的是鲁宗道的个人事迹,被引以为榜样,具有启世的意义。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《鲁宗道不欺君》文言文翻译和注释,欢迎阅读。
文言文
(鲁)宗道为人刚直,疾恶 少容,遇事敢言,不为小谨。为谕德时,居近酒肆,尝微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道方自酒肆来,使者先入,约曰:“即上怪公来迟,何以为对?”宗道曰:“第以实言对。”使者曰:“然则公当得罪。”曰:“饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果问,使者具 以宗道言对。帝诘 之。谢曰:“有故人自乡里来,臣家贫无杯盘,故就酒家饮。”帝以为忠实可大用。
翻译
鲁宗道做人刚正且正直,嫉恶如仇很少容忍,遇到事情敢于直言,不拘谨。担任教育太子的官时,家住得离酒店很近,有一次穿着便衣到酒店中,恰巧真宗急召(他)入宫,使者到了(鲁宗道家的)门口,过了很久,鲁宗道才从酒店回来。使者先回宫了,约定说:“如果皇上怪罪你来晚了,用什么来回答?”鲁宗道说:“(你)只管说实话。”使者说:“你这样是会有罪的。”(鲁宗道)说:“喝酒,人之常情。欺骗君王是做臣子的大罪阿!”真宗果真问了,使者详细地把鲁宗道所说的告诉了皇上。皇帝问鲁宗道,他道歉说:“有老朋友从乡里来,我家贫穷得没有杯盘,所以到酒店去喝。”皇帝认为他忠诚诚实可以重用。
注释
(1)为:做。
(2)疾恶:痛恨坏人坏事。
(3)少容:不肯容忍。
(4)小谨:谨小慎微。
(5)尝:曾经。
(6)微行:出行不让人知道。
(7)偶:恰遇。
(8)就:到。
(9)亟(jí):通“急”,紧急。
(10)方:才。
(11)自:从。
(12)及:到。
(13)即:如果。
(14)第:只,只管。
(15)以:按照。
(16)对:回答。
(17)具:详细地。
(18)故:所以。
(19)就:到......去。
(20)诘:责问。
(21)谢:谢罪。
(22)以为:认为。
(23)忠实:忠诚。
-
忽必烈在汉地建国建都,但他并不象辽太祖阿保机那样“能汉语”,更不象北魏孝文帝或金世宗、章宗那样通晓汉文化。蒙古贵族中通晓汉语文的人,也为数极少。忽必烈建国后,仍然十分注意保持和发展蒙古民
-
脑经急转弯题目:什么人天天过着刀刃生活? 脑经急转弯解析:这和一种运动有关,在中国南方地区无法进行。速度非常快,是一项比较刺激的运动。 脑经急转弯答案:滑冰运
-
一落千丈造句十一则
-
作者: 王立群 祖勋阳生大弟,吾比以家贫亲老(1),时还故郡。在本县之西界有雕
-
马谡丢失街亭,是三国时期的一件大事,对于蜀国来说更是一件天大的事情,没了街亭的蜀国,尤其是当时还是诸葛亮第一次北伐,就是因为这件事情满盘皆输。最终,诸葛亮杀了马谡,这件事情虽然结束,但是必然还是让蜀
-
采桑子 晏几道 西楼月下当时见,泪粉偷匀①,歌罢微颦。恨隔重帘看未真。 别来楼外垂杨缕,几换青春。倦客红尘②,长记楼中粉泪人。 [注释] ①泪粉偷匀:偷偷地抹去脸上的泪
-
甘泽谣 袁郊 据上海古籍出版社1991年出版李宗为标点本。巴斯光年校。 甘泽谣目录: 魏先生 素娥 陶岘 懒残 【附录】《大宋高僧传》卷一九〈唐南岳山明
-
张孝祥,字安国,别号于湖居士,南宋著名词人,与张元干一起号称南渡初期词坛双壁,其词作上承苏轼,下开辛弃疾,是南宋豪放派诗词代表人物之一。张孝祥才思敏捷,词风豪放,慷慨爽朗,风格与苏轼相仿。《宋史》载,
-
董晋,字混成,河中虞乡人。擢明经。肃宗幸彭原,上书行在,拜秘书省校书郎,待制翰林。 大历中,李涵持节送崇徽公主于回纥,署晋判官。回纥恃有功,见使者倨,因问:“岁市马而唐归我
-
《曾参不受鲁君邑》文言文翻译及原文注释 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子