曾子不受邑文言文翻译及启示
1、文言文
曾子①衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣③。”曾子不受,反复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚④为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎⑤?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”
——选自汉.刘向《说苑》
2、翻译
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
3、注释
(1)曾子,即曾参。
(2)邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。
(3)修:修饰。
(4)奚:何,为什么。
(5)使:命令,派遣。
(6)于:向。
(7)全:保全。
(8)敝:破旧
(9)受:接受
(10)反:同“返”,返回
4、启示
无功不受禄,不能随意接受别人的馈赠。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
-
1.李白:关山月 明月出天山,苍茫云海间。 长风几万里,吹度玉门关。 汉下白登道,胡窥青海湾。 由来征战地,不见有人还。 戍客望边色,思归多苦颜。 高楼当此夜,叹
-
泰誓下第三泰誓下第三 【原文】 时厥明[59],王乃大巡六师[60],明誓众士。王曰:“呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰[61]。今商王受狎侮五常[62],荒怠弗敬,自绝于天,结怨于民。斮朝涉
-
中国文艺美学要略·论著·《尚书·尧典》 也称上古之书,又称《书》、 《书经》,是我国最早的一部记言的古史,分虞、夏、商、周四部分,主要内容是中国上古史和后
-
畏首畏尾核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语畏首畏尾的详细解释、读音以及畏首畏尾的出处、成语典故等。
-
宋代是一个民族矛盾和社会矛盾都发展得极为尖锐的时代。自从北宋建国起,一直积弱不振,危机四伏。到公元 1126 年,金兵攻破北宋都城东京(今河南开封);次年,俘徽宗、钦宗北去。淮河以北的国土沦于金邦统治
-
雪窦游志 元·邓牧 岁癸已春暮,余游甬东,闻雪窦游胜最诸山,往观焉。 廿四日,由石湖登舟,二十五里下北堰达江。江行九折,达江口。转之西,大桥横绝溪上,覆以栋宇。自桥下入溪
-
一个惟情论者的人生哲学(节选) 朱谦之这次演讲是完全以我真情认识的真理为依归的。晓得怎样探求真理,就晓得怎样去做我的生活。第一、二讲导言(上、下)现在社会人生的不统一全由于信仰没
-
伊 州 歌 [唐]盖嘉运打起黄莺儿,莫教枝上啼。打起:赶走。莫教:不让。啼时惊妾梦,不得到辽西。妾:古代女子自称。辽西:辽河以 "> “梁曾,字贡父,燕人”阅读答案解析及翻译
梁曾,字贡父,燕人。至元十年,用累考及格,授云南诸路行省都事。十五年,转同知广南西道左右两江宣抚司事。明年,除知南阳府。南阳在宋末为边鄙,桑柘未成,而岁赋丝,民甚苦之。曾请折输布
-
辞职报告文言文 辞职报告也称为辞职申请书,是个人离开原来的工作岗位时向单位领导或上级组织提请批准的一种申请书,那么,文言文版的辞职报告怎样写呢?下面给大家分享了文言