《自嘲》译文|注释|大意|赏析
《自嘲》译文|注释|大意|赏析
运交华盖①欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
横眉冷对千夫指②,俯首甘为孺子牛。
躲进小楼成一统③,管他冬夏与春秋。
自嘲
【注释】
这首诗抒发了作者的愤激之情,鲁迅作。鲁迅,名周树人,字豫才,文学家、思想家、革命家。自嘲:这里是作者的一种曲笔的写法。
①华盖:像花那样盖在头上的云气。
②千夫指:众多敌人的指责。
③成一统:有个一统的小天下。
【大意】
交了倒霉运,还能有什么顺心的需求。躺在床上连身都不敢翻,却还是碰了头。
上街时低低压下破帽遮住脸,唯恐被人看见,招来不测横祸;好像坐在装酒的漏船上,在江心打转,时有没顶之险——逃不脱的晦气啊!
面对敌人的指斥、詈骂、诅咒,我偏偏横眉冷对,我行我素;面对群众,我却宁愿像头老牛,任他牵着跑,我都心甘情愿。
躲进小楼,就成了自己的一方天地,爱写什么,谁管得了,外面的世态炎凉且由它去,雨雪风霜也由它去,全与我不相干!
【赏析】
鲁迅的“自嘲”分为自嘲和自解两部分。不同于过去的“解嘲”,客人向自己提出问题嘲戏自己,鲁迅是提出问题来嘲戏自己,“运交华盖欲何求”?这是鲁迅提出的问题,交了华盖运还要求得什么呢?然后自己做出回答——“未敢翻身已碰头”,躺在床上连身都不敢翻,却还是碰了头。这是华盖运吗?用反语诉说自己的处境,寓激愤于笑谑中,这就是鲁迅的自嘲。
“未敢翻身已碰头”,这是对当时处境的写照,却还算不上解嘲。鲁迅真正解嘲的话是颈联“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”。面对敌人的责难,虽千万人吾往矣;面对群众,愿意一声不吭,鞠躬尽瘁。这是对自己所“求”的解释,是作者精神层面的追求,也是对敌人无情的嘲讽。任你刀枪剑戟,我自岿然不惧,恐怕这是让所有刽子手都感到无奈的局面。一语道出了“民不畏死,奈何以死惧之”的精髓。
关于对这首诗的理解,毛泽东在《在延安文艺座谈会上的讲话》中做了精当的解释:“‘横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛’,应该成为我们的座右铭。‘千夫’在这里就是说敌人,对于无论什么凶恶的敌人我们决不屈服。‘孺子’,在这里就是说无产阶级人民大众。一切共产党员,一切革命家,一切革命文艺工作者,都应该学习鲁迅的榜样,做无产阶级和人民大众的‘牛’,鞠躬尽瘁,死而后已。”
【拓展】
北宋苏轼于自嘲颇有心得,曾作《初到黄州》以自嘲。全诗如下:
自笑平生为口忙,老来事业转荒唐。
长江绕郭知鱼美,好竹连山觉笋香。
逐客不妨员外置,诗人例作水曹郎。
只惭无补丝毫事,尚费官家压酒囊。
-
白马金鞍从武皇,旌旗十万宿长杨。楼头小妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。驰道杨花满御沟,红妆漫绾上青楼。金章紫绶千余骑,夫婿朝回初拜侯。
-
【公而忘私解释】为了公事而忘记了私事。形容一心为公,不考虑个人利益。 【公而忘私辨析】和“大公无私”意义相似,往往可以通用。但“大公无私”除一心为公外,还有处理事情公正,不偏向任何一方的意思
-
韩愈《杂说四》原文和翻译 导语:韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首。下面和小编一起来看看韩愈《杂说四》原文和翻译。希望对大家有所帮助。
-
文言文狼习题 狼 蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如
-
水调歌头苏轼 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇。兼怀子由。 明月几时有? 把酒问青天。 不知天上宫阙,今夕是何年。 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
-
王粲文言文翻译 王粲的少年才气固然令人赞赏,但蔡邕不在乎年龄辈分,不讲究身份门第,唯才是举,礼贤下士,虚怀若谷的品格更为可贵。那大家知不知道王粲文言文要怎么翻译呢?接下
-
汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!”此或可万一冀耳。乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝
-
文言文《吴广》《项羽》比较阅读理解 阅读下面两段文言文,完成20--26题。(12分) 【甲】吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广
-
初二语文文言文《滥竽充数》课文翻译 滥竽充数 作者:未知 齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。 齐宣王让人吹竽,一定要三百人
-
高一文言文《师说》原文和翻译 《师说》是一篇说明教师的重要作用、从师学习的必要性以及择师的原则的论说文。以下是小编为大家整理好的高一文言文《师说》原文和翻译,