欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

移舟去。未成新句。一砚梨花雨。意思翻译、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 01:27:36阅读:204

移舟去。未成新句。一砚梨花雨。

出自宋代周晋的《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》

午梦初回,卷帘尽放春愁去。

昼长无侣。自对黄鹂语。

絮影苹香,春在无人处。

移舟去。未成新句。一砚梨花雨。

参考赏析

赏析

“午梦初回,卷帘尽放春愁去。”春天的天气,催人欲睡,词人午后醉入梦乡,醒来后,又觉室内异常清静,空气似乎凝滞了一般。这种环境,使人愁闷。于是词人打起帘子,明媚的阳光伴随清新的空气涌入室内,心情为之一畅。“卷帘尽放春愁去”。春愁乃无形之物,帘儿一卷,它竟象鸟儿一样被放了出去。

这句写得富有特色,作者成功地赋予抽象之物以形象的感觉。“昼长无侣,自对黄鹂语”。寂寞的词人,只有与黄鹂相对而语,将寂寞之情绪却写得趣味悠然,恼人春色日初长,在长长的白天里,词人没有诗朋酒侣,极感无聊。黄鹂而可与语,真奇想也。这一是烘托出无侣之孤寂,另外反映出闲愁之仍在,前面所谓“尽放春愁去”,其实并未放尽。词情宛转,妙在含蓄。

由于春愁难排,更由于无人与语,词人遂移舟访友,很自然地过渡到下阕。“絮影苹香,春在无人处。”词人已离开室内,融入大自然的怀抱。暮春时节,柳絮纷飞,在阳光映照下,境界极美。在那飘着絮影、沁着苹香的地方,自然充满了春意。着意寻春春不见,原来春天却在这里。词人一腔喜悦溢于言外。至此,那无尽春愁,才真正被放了出去。

“移舟去。未成新句,一砚梨花雨。”结笔写出访矣氏花园。“移舟去”,写得闲婉。词人只抓住园中一个景物——硕果轩旁的大梨树一株;只写一桩雅事——树下题诗。正当他和园主人酝酿构思,可是诗句未成,突然下起雨来。

作者介绍

周晋

周晋(生卒年不详),字明叔,号啸斋,其先济南(今属山东)人,自祖秘起寓居吴兴(今浙江湖州)。晋于绍定四年(1231)官富阳令。嘉熙末淳祐初,为福建转运使干官。累监衢州、通判柯山。宝祐三年(1255),知汀州。晋富藏书,工词。词作多散佚。《绝妙好词》卷三载其词三首,分别为《点绛唇》,《清平乐》,《柳梢青》。...

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《延安土炕》张亚宁散文赏析

    “鞋脱了,上炕上去,炕上热乎。”这是延安人招待客人的一句话。客人听到这句话,就有一种回到家里的感觉,特别是赶了远路的人聽到这样的招呼,一路的劳累似乎便销声匿迹,顿时暖融融的。在延安,家家户户窑里盘着炕

  • 柳永《浪淘沙》全诗赏析

    梦觉、透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。愁极。再三追思,洞庭深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被,岂暂时疏散,费伊心力

  • 7+3在什么情况下等于8? 答案:在国庆遇到中秋的时候

    脑际急转弯题目:7+3在什么情况下等于8? 脑筋急转弯解析:在国庆遇到中秋的时候,原本中秋放三天假,国庆放七天,当它们碰到一起的时候就放八天假啦! 脑筋急转弯答案:在国庆遇到中秋的时

  • 胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。意思翻译及赏析

    原文古从军行李颀(qí)白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外,

  • 富人之子的文言文翻译

    富人之子的文言文翻译   《富人之子》出自《艾子杂说》 讽刺了那些“知其然而不知其所以然”的教育方法,以下是“富人之子文言文翻译”,希望给大家带来帮助!  富人之子的文

  • 中秋习俗:吃月饼

    品尝月饼、赏月拜月是民间过中秋节的主要习俗。此外,燃灯玩灯、舞火龙、观潮等活动,也是我国部分地区人民的节日习俗。我国壮族等20多个少数民族也过中秋节,又各有其习俗。 【吃月饼】 中秋节吃

  • 饮马长城窟,水寒伤马骨:陈琳《饮马长城窟行》全诗赏析

    饮马长城窟行陈琳 饮马长城窟,水寒伤马骨。 往谓长城吏,慎莫稽留太原卒! 官作自有程,举筑谐汝声! 男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。 长城何连连,连连三千里。

  • 獐头鼠目

    獐头鼠目核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语獐头鼠目的详细解释、读音以及獐头鼠目的出处、成语典故等。

  • 道士救虎文言文翻译_注释_启示

    【文言文】一夕,山水大出,漂室庐,塞溪而下。人骑木乘屋,号呼求救者声相连也。道士具大舟,躬蓑笠,立水浒,督善水者绳以俟,见人至即投木、索引之,所存活者甚众。平旦,有兽身没波涛中,而浮其首左右盼,若求救

  • 奔亡道中其二全文翻译解释及赏析(李白)

    奔亡道中其二全文:亭伯去安在?李陵降未归。愁容受海色,短服改胡衣。奔亡道中其二全文翻译:辞官而归的崔亭伯如今在什么地方?反正李陵投降自奴匈奴是死在了他乡。海水也和我一样的满面愁容,看那中原之人已换上了

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6