“枯桑老柏寒飕飀,九雏鸣凤乱啾啾。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】枯桑老柏寒飕飀,九雏鸣凤乱啾啾。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
【出处】唐·李颀《听安万善吹觱篥歌》。
【意思翻译】像寒风吹枯桑老柏声飕飗,像凤生九子发雏音乱啾啾。或如虎啸龙吟一时同喷发,或如万籁百泉齐鸣共三秋。
【全诗】
《听安万善吹觱篥歌》
.[唐].李颀.
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飀,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【注释】 ①龟兹:今新疆库车县。②长飚:喻乐声的急骤。③渔阳掺:曲调名。
【赏析】
这首诗主要表达的是乐者高超的演奏技艺,同时表明自己对他所奏之曲的准确理解。前两联说明此曲虽出自北方少数民族,但在汉地流播以来,“曲转奇”,是说演奏技艺更加复杂与繁难。第三联展示了听者“叹息”、“泪垂” 的情感效果。但是第四联笔调一转,“世人解听不解赏”,是说听者虽然觉得动听悠扬、难免感伤动情,可是他们从来都不能真正理解乐师演奏的妙处之所在。于是乐师只好像风一样穿梭于尘世之间,寻觅解人。第五至八联写诗人对乐师之曲的准确把握,他才是乐师的一个知音,简直是惟一的知音! 其曲先抑后扬,先奏狂荡悲壮之音,后有一重要的变调,变调后忽见春光明媚,繁花似锦! 一首乐曲能奏出多重境界,是乐师的高妙之处。末联是说自己与众不同的高超鉴赏水平,致使自己对乐师之曲的爱好和满足之感。
-
人有其宝文言文翻译 文言文是我国古代文化的重要载体,是现代汉语的源头。学好文言文,是继承民族优秀文化的需要,也是学好语文的需要。下面是《人有其宝》原文和翻译,欢迎阅
-
吕祖谦 慎言以养其德,节食以养其体。 ——宋·朱熹、吕祖谦《近思录》 简介 吕祖谦(公元1137~1181年),字伯恭,寿州(今安徽凤台)人,生于婺州(今浙江金华),人称东莱先生。与朱熹、张栻
-
石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。出自唐代卢肇的《竞渡诗 / 及第后江宁观竞渡寄袁州剌史成应元》石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。鼙鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。冲波突出人齐譀,跃浪争先鸟退飞。向道是龙刚
-
初二课外文言文阅读 ①方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间,岂有徜徉肆恣,而又尝自休于此邪羲之之书晚乃善,则其所能盖亦以精力自致者,非天成也。然后世
-
展禽使乙喜以膏沫犒师【原文】齐孝公来伐鲁[1],臧文仲欲以辞告。病焉,问于展禽[2]。对曰:“获闻之,处大教小,处小事大,所以御乱也,不闻以辞。若为小而崇,以怒大国,使加己乱,乱在前矣,辞其何益?”文
-
王国维《人间词话·真假无须辨》经典解读 真假无须辨 有造境,有写境,此理想与写实二派之所由分。 然二者颇难分别。因大诗人所造之境,必合乎自然,所写之境,亦必邻于理想故也。 “有造境,有写境
-
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。出自五代阎选的《八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细》云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。参考翻译翻译及注释翻译烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹
-
山亭水榭秋方半。凤帏寂寞无人伴。出自宋代朱淑真的《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》山亭水榭秋方半,凤帏寂寞无人伴。愁闷一番新,双蛾只旧颦。起来临绣户,时有疏萤度。多谢月相怜,今宵不忍圆。参考翻译翻译及注释翻译
-
江阴邑令战死 (明)李诩 六月廿三日,邑父母钱公晚出擒倭,被杀,从公者二十余人皆死。 公先御之于石撞,矢尽继以瓦石,身被一箭,倭贼遁去。有团长吴兑死之,公祭以文曰:“鹤洲主人
-
作者: 方敏 【本书体例】 纪昀纪昀(1724——1805),字晓岚,一字春帆,