战国策·赵四·冯忌请见赵王文言文翻译
战国策·赵四·冯忌请见赵王
《冯忌请见赵王》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《冯忌请见赵王》文言文原文及翻译,欢迎阅读。
文言文
冯忌请见赵王,行人见之。冯忌接手免首,欲言而不敢。王问其故,对曰:“客有见人于服子者,已而请其罪。服子曰:‘公之客独有三罪:望我而笑,是狎也;谈语不称师,是倍也;交浅而言深,是乱也。’客曰:‘不然。夫望人而笑,是和也;言而不称师,是庸说也;交浅而言深,是忠也。昔者尧见舜于草茅之中,席陇亩而荫庇桑,阴移而授天下传。伊尹负鼎俎而干汤,姓名未著而受三公。使夫交浅者不可以深谈,则天下不传,而三公不得也。”赵王曰:“甚善。”冯忌曰:“今外臣交浅而欲深谈,可乎?”王曰:“请奉教。”于是冯忌乃谈。
翻译
冯忌请求拜见赵王,掌管外交事务的官员使他拜见了赵王。冯忌拱手低头,想要说话而不敢。赵王问他是什么缘故。
冯忌回答说:“有个客人向宓子推荐一个人,不久他间宓子这人有什么过错。宓子说:‘您的客人有三条过错,望着我并发笑,这是轻视我;谈话不称我为老师,这是背叛我;交情浅而言语深,这是迷惑我。’客人说:‘不是这样。望见人笑,这是和蔼;言谈不称呼老师,因为老师是平常的称呼;交情浅而言语深,这是忠诚。从前尧在草茅之中会见舜,在田野设席坐在桑树的阴凉下:树阴移动舜接受了尧禅让的天下。伊尹背着鼎俎谒见商汤,姓名还不清楚就接受了三公的职位。如果交情浅就不可以深谈,那么天下就无法禅让,并且三公的职位也不可能得到。”
赵王说:“太好了。”
冯忌说:“如今外来的臣子交情浅而想深谈,可以吗?”
赵王说:“请您教导。”于是冯忌才谈了自己的意见。
作品出处
《战国策》是西汉·刘向编订的国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编订为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采。虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。
-
“鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。【出处】唐·白居易《长恨歌》【翻译】鸳鸯瓦上落满了冰冷的霜华,翡翠被冷谁与我共温暖。【赏析】屋顶上的鸳鸯瓦已覆上厚厚的白霜,翡翠被中冷凄凄的,又有谁来相伴呢?
-
【原题】:盗焚浦江龙德寺经藏与卷轴化为玉诸葛亮公谈禅论佛指真画伪如泥中洗耳恭听泥余窃不取且火之焚物所不坏独经卷不随土木灰烬者理固灼然岂俟多谈因戏为一诗然不可以付寺僧也
-
一场久而罕见的大雨,将词人久久滞留在黄河岸边的客亭中。一份急切焦虑的心情,将词人的视线牢牢锁定在汹涌高涨的河水上。">
-
杜牧诗与“兴寄” 一、杜牧的“兴寄”诗学主张 中唐以来,以奇险怪崛著称的“韩孟诗派”诗风渐渐偏离思想内容性,而沦为一味追求诗
-
春游南亭 韦应物 川明气已变, 岩寒云尚拥。 南亭草心绿, 春塘泉脉动。 景煦听禽响, 雨余看柳重。 逍遥池馆华, 益愧专城宠。 韦应物
-
尊经阁记 【明】王守仁 经①,常道也。其在于天,谓之命;其赋于人,谓之性;其主于身,谓之心。心也,性也,命也,一也。君子之于六经也,求之吾心之阴阳消息而时行焉,所以尊《易》也;求之
-
作者: 于佩君杜文芳 【原诗】:远上寒山石径斜(1),白云生处有人家(2)。停车坐爱枫林晚(3),霜叶红于二月花。【原诗作
-
纳兰词·浪淘沙 夜雨做成秋,恰上心头。教他珍重护风流。端的为谁添病也,更为谁羞? 密意未曾休,密愿难酬。珠帘四卷月当楼。暗 "> 自题小像
灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。作于:(1903年)许寿裳《怀旧》:“1903年他(鲁迅)二十三岁,在东京有一首《自题小像》赠我。”鲁迅于1931年重写时题:
-
脑筋急转弯题目:全世界的猪都死光了会怎样? 脑筋急转弯解析:没关系。 脑筋急转弯答案:至少还有你