邓攸弃儿保侄文言文翻译 邓攸弃儿保侄文言文启示
【文言文】
邓攸,晋人也。有弟早亡,唯有一儿,曰遗民。时值动乱,胡人入侵京城,掠牛马。邓攸挈妻孥亡。食尽,贼又迫,谓妻曰:“吾弟早亡,但有遗民。今担两儿,尽死。莫若弃己儿,怀遗民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾辈尚壮,日后当有儿。”妻从之。
【翻译】
邓攸是晋国人。(他的)弟弟很早便过世了,只留有一个小孩,名字叫遗民。那个年代,正遇上动乱,匈奴人入侵首都,抢夺牛马。邓攸带着妻子和孩子逃到他乡。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在这种情况下,)邓攸对妻子说:“我的弟弟死得早,(他)只有遗留下来的儿子。现在如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死。不如我们舍弃我们的孩子,带着(我弟弟的儿子)遗民逃跑吧。”妻子听后泪如雨下。邓攸(便)安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后一定还会有孩子的。”妻子也就听从了他的话。
【注释】
1.唯:只,只有。
2.谓:对……说。
3.挈:带、领。
4.亡:形容词作动词,逃亡。
5.毋:wú,不要。
6.值:遇,遇到。
7.担:挑。
8.从:听从。
9.迫:逼近。
10.壮:年轻。
11.怀:带着。
12.但:仅,只是 。
13.亡:死。
14.胡人:匈奴人。
15.京师:京城。
16.莫若:不如。
17.尚:还。
18.孥:儿女。
19.贼:入侵者。
20.走:逃跑。
21.涕:眼泪。
22.掠:抢夺。
22.尽:完。
23.孥:nú,子。
【启示】
文章想要说明邓攸舍己救侄的大义精神。
邓攸把自己孩子丢掉是无可奈何的事,因为敌兵已迫近,弃侄子,还是弃儿子,邓攸选择的是舍己为人。
-
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江衮衮来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 作品赏析【注解】:1、渚:水中的小洲。2、回:回旋。3、百年:犹言一生
-
“黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。【出处】唐·白居易《长恨歌》【翻译】尘土飞扬西风萧索,跨过栈道登上剑阁。 上一篇“天旋地转回龙驭,至此踌躇不能去。”全诗意思,原文翻译,赏析 下一篇“峨嵋山下
-
宝绘堂记 (宋)苏 轼 君子可以寓意于物,而不可以留意于物。寓意于物,虽微物足以为乐,虽尤物不足以为病。留意于物,虽微物足以为病,虽尤物不足以为乐。老子曰:“五色令人目
-
谋国而贻天下之大患,斯为天下之罪人,而有差等焉。祸在一时之天下,则一时之罪人,卢杞是也[1];祸及一代,则一代之罪人,李林甫是也[2];祸及万世,则万世之罪人,自生民以来,唯桑维翰当之。 刘知远决策以
-
文言文教学策略初探 一、初中文言文教学的重要性 1.文言文是传承历史文化的载体 文言文是几千年中华民族灿烂文化的结晶,其内涵丰富多彩,博大精深。因此,教师在初中
-
《宋史·卷二八二·列传第四十一节选》文言文阅读及答案 阅读下面的文言文,完成4~7题。 李沆,字太初,洺州肥乡人。沆少好学,器度宏远,太平兴国五年,举进士甲科。相府召试约
-
太宗试贿文言文翻译 导语:文言文是中国古代的一种书面语言组成的`文章。下面是小编整理的太宗试贿文言文翻译,希望对大家有所帮助。 上患吏多受赇,密使左右试赂之.有司
-
文言文翻译方法技巧指导 文言文翻译“九字诀”是指“信、达、雅、留、换、调、引、增、删”九个字。 “信、达、雅”是翻译文言文的要求。“信”就是要忠于原文,不歪
-
作者: 崔曙庭 《陈书》三十六卷,唐姚思廉撰。《陈书》的作者和编撰过程,已如《梁书》题解所述。因梁、陈二书都是姚察父子同时
-
赵鼎寂寞柴门村落里, 也教插柳纪年华。禁烟不到粤人国, 上冢亦携庞老家。汉寝唐陵无麦饭, 山溪野径有梨花。一樽竟藉青苔卧, 莫管城头奏暮笳。赵鼎(1085—1147),字元镇,宋代解州闻喜(今山西省闻