欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

白云先生传文言文翻译 白云先生传阅读答案

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 20:47:17阅读:637

《白云先生传》是清代方苞写的一篇文言文。

【文言文】

张怡,字瑶星,初名鹿征,上元人也(1)。父可大(2),明季总兵登莱(3),毛文龙将卒反(4),诱执巡抚孙元化(5),可大死之。事闻(6),怡以诸生授锦衣卫千户(7)。甲申(8),流贼陷京师(9),遇贼将,不屈,械系将肆掠(10),其党或义而逸之(11)。久之,始归故里,其妻已前死,独身寄摄山僧舍(12),不入城市,乡人称白云先生。

当是时,三楚、吴越耆旧多立名义(13),以文术相高(14)。惟吴中徐昭发(15)、宣城沈眉生躬耕穷乡(16),虽贤士大夫不得一见其面,然尚有楮墨流传人间(17)。先生则躬樵汲(18),口不言《诗》、《书》(19),学士词人无所求取,四方冠盖往来(20),日至兹山,而不知山中有是人也。

先君子与余处士公佩(21),岁时问起居(22),入其室,架上书数十百卷,皆所著经说及论述史事。请贰之(23),弗许(24),曰:“吾以尽吾年耳(25),已市二瓮,下棺(26),则并藏焉(27)。”卒年八十有八。平生亲故,夙市良材为具棺椁(28)。疾将革(29),闻而泣曰:“昔先将军致命危城,无亲属视含殓(30),虽改葬,亲身之椑(31),弗能易也(32)。吾忍乎?”顾视从孙某(33),趣易棺、定附身衾衣(34),乃卒。时先君子适归皖桐(35),反,则已渴葬矣(36)。

或曰,书已入圹(37),或曰,经说有贰,尚存其家。乾隆三年,诏修三礼(38),求遗书,其从孙某以书诣郡,太守命学官集诸生缮写,久之未就。

先生之书,余心向之,而惧其无传也久矣,幸其家人自出之,而终不得一寓目焉。故并著于篇,俾乡之后进有所感发,守藏而传布之,毋使遂说没也。

【翻译】

张怡,字瑶星,起初叫做张鹿徵,上元(今南京)人。他的父亲张可大,明朝时担任登莱总兵。毛文龙率部下反叛,诱捉了巡抚孙元化,张可大为孙元化而死。事请传开以后,张怡以书生的身份被任命为锦衣卫千户。甲申年,贼寇攻陷了京城,张怡遭遇了敌人将领,誓死不屈,敌人把他锁起来带着他到处抢掠,贼寇中有人因为佩服他的义举把他放走了。很长时间,才回到故里,他的妻子已经死了,他独自寄居在寺庙中。不进入城市,乡里人称他为白云先生。

当时,三楚、吴越一带的有名望的老人,大多追求名声,以学术标榜自己。只有吴中的徐昭法、宣城的沈眉生,在乡下躬耕,就算贤士大夫都不能见他们一面,但是依然有作品流传到世间。白云先生则亲自打柴挑水,也不谈诗书,学士、词人从他那里什么也得不到。四方的达官贵人往来此地,每天经过这座山,而不知道山中有白云先生。

我父亲和余公佩,有一年去拜访他。进入他的房子,书架上有几十百卷书,都是他著作的经说及史事评论。我父亲他们请求翻抄,他不答应,说:“我已经到了岁数了,已经买了两个瓮,下葬的时候一并埋葬。”他死时八十八岁。他平生的亲戚朋友,买来好的木材,为他打造棺椁。病重将死的时候,他听到这件事哭着说:“从前我父亲在危难的城里效忠而死,没有亲属主持收殓,后来虽然改葬了,但他当初的棺材也不能改换。我怎么能忍心用这么好的棺木呢?”回头注视他叔伯孙子的某人,催他改观棺材,选定贴身的寿衣,才去世。当时我父亲正好回到安徽桐城,赶回来后已经下葬了。

有人说:他的书已经埋葬了。有人说:经书有副本,还保存在他的家里。乾隆三年,下诏修《三礼》(《周礼》、《仪礼》、《礼记》),寻求他的遗书,他的一个叔伯孙子,拿着他的书献到地方官府,太守命令学官召集学生抄写,很久都没有抄完。

白云先生的书,我非常想读,而担心它们没有流传下来很长时间了,幸好他的家人自己拿了出来,但是我始终没有看到一眼。所以写下此于篇,希望乡里的后辈有所感发,收藏并保存它,不要让它们沉没失传了。

【注释】

(1)上元:县名,今江苏江宁县。

(2)可大:张可大,字观甫。世袭南京羽林卫指挥,在登州和莱州任总兵。城陷,杀其妾后,自缢而死。

(3)总兵登莱:在登莱作总兵。登莱,登州和莱州,均在今山东。总兵,官名。明代遣将出征,始立此官。后军事日繁。总兵遂统率军队镇守,便为一方重镇。

(4)毛文龙:明代仁和人,字镇南。累官总兵、左都督,挂将军印,赐尚方剑。他曾设兵镇皮岛。骄纵不受节度,为袁崇焕所杀。

(5)巡抚:明清时的封疆大吏,是一省统管军民的最高长官。孙元化:明代嘉定(今江苏嘉定县)人,字初阳,天启年间(1621—1627)举人。历官兵部主事、兵部员外郎、郎中、右佥都御史。巡抚登莱,登州失陷,自刎未遂,被执纵还,诏逮弃市。

(6)事闻:事情奏明皇帝。

(7)诸生:县学生员。锦衣卫千户:锦衣卫,最初只掌握卤簿仪仗,统率校尉力士,被逐渐信任,逐渐发展到传宣谕旨,擅作威福,更作皇帝的耳目、爪牙。他们欺压善良,草菅人命,为明代的一大弊政。千户,在锦衣卫中掌兵千人的武官。

(8)甲申:1644年(明崇祯十七年)。

(9)流贼:对李自成农民起义军的诬称。陷京师:攻下明朝的首都北京。

(10)械系:用刑具捆缚起来。肆掠:任意用刑。

(11)义而逸之:由于义气,放走了他。逸,释放。

(12)摄山:山名。在江苏江宁县东北。僧舍:寺院。

(13)三楚:战国时楚地,分东楚、西楚、南楚,故称三楚。此泛指今湖北、湖南一带地方。吴越:春秋时吴国和越国之地。此泛指江苏、浙江一带地方。耆旧:年高德劭的老人。

(14)文术:指写文章和学术著作。

(15)吴中:今江苏吴县。徐昭发:名枋,号俟斋,自号秦馀山人。吴县人。明代崇帧年间(1628—1644)举人。工书画,痛父殉难,隐居灵岩山,闭户著书四十余年卒。

(16)宣城:今安徽宣城市。沈眉生:名寿民,宣城人,明代诸生,隐居讲学以终。躬耕:亲自种地为生。

(17)楮墨:纸与墨。借指诗文或书画。

(18)躬樵汲:亲自打柴挑水。

(19)《诗》、《书》:指儒家经典《诗经》和《书经》。

(20)冠盖:冠,帽子;盖,车盖。泛指士大夫一类的人。

(21)先君子:指已死的父亲。余处士公佩:余公佩。身世不详。处士,不求做官的读书人。

(22)岁时:指过年时节。问起居:慰问生活情况。起,站立行走。居,坐卧。

(23)贰之:重抄一木成为两份。

(24)弗:不。

(25)尽吾年:消磨自已的岁月。

(26)下棺:指把棺放入土中。

(27)并藏:一齐埋藏。

(28)夙:平素。市:购买。材:木料。棺椁:古代棺材有内棺外棺几层。内棺叫棺,外棺称椁。这里泛指棺材。

(29)革(jí):危急。通“亟”。姚鼐《古文辞类纂》作“亟”。

(30)视含殓:指亲自看着把遗体放置棺中。含,古代贵族丧礼,人死后,把珠玉等物放在死者口中。叫含玉,省称含。《公羊传·文公五年》:“含者何?口实也。”注:“缘生以事死,不忍虚其口。天子以珠,诸侯以玉,大夫以碧,士以贝,春秋之制也。”殓:给死者穿戴衣冠,放入棺中。

(31)亲身之椑(bì):贴身之棺。古人的棺椁有的好几层。椑为最里层的棺。

(32)易:交换。这里意指用钱去交换,有购买之意。

(33)顾视:回头看。从(zòng)孙:侄孙。同一宗族次于至亲的叫从。

(34)趣:催促。易:更换。定:指定。

(35)皖桐:安徽桐城。

(36)渴葬:古礼,葬期因死者的身份、地位的不同而有异。天子七月而葬,诸侯五月而葬,大夫三月而葬,士逾月而葬。未到葬期提前埋葬叫渴葬。

(37)圹(kuàng):墓穴。

(38)三礼:指《周礼》、《仪礼》、《礼记》。

【赏析】

《白云先生传》这篇文章对于白云先生的身世、经历及其遭遇,因不突出,故着墨不多,只选其“有可取”的两件事来叙述,即先生隐居白云山,但不涉足城市,躬亲樵汲,口不言《诗》、《书》,以及先生著书数百卷,但不打算流传于世。所记之事虽然很少,可白云先生的性格特征却非常突出了。

【作者简介】

方苞(1668—1749),清代散文家。字凤九,号灵皋,晚年又号望溪,桐城(今安徽桐城)人。康熙年间(1662—1722)进士。1711年(康熙五十年)因文字狱牵连入狱,得人营救,两年后出狱。后官至礼部侍郎。他是桐城派古文的创始人,当时颇有影响。主张写文章应讲究“义法”,“义”指文章的内容,要符合封建的纲常伦理;“法”指文章的形式技巧,要结构条理,语言雅洁;从而做到“言之有物”,“言之有序”。提倡义理、考据、词章三者并重。所作文章多宣扬封建礼教,有的也很有思想意义。有《方望溪先生全集》传世。

【阅读习题及答案】

练习题:

1.对下列句中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)

A.三楚、吴越耆旧多立名义,以文术相高 高:高明

B.先生则躬樵汲 樵:砍柴

C.顾视从孙某,趣易棺 趣:通“促”,催促

D.时先君子适归皖桐 适:恰好

2.下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一项是(3分)

A.其党或义而逸之 较秦之所得与战胜而得者

B.吾以尽吾年耳 敛赀财以送其行

C.定附身衾衣,乃卒 设九宾礼于廷,臣乃敢上璧

D.而惧其无传也久矣 故曰弊在赂秦也

3.下列文句中,断句正确的一项是(3分)

A.平生亲故 / 夙市良 / 材为具棺椁 / 疾将亟 / 闻而泣曰 / 昔先将军致命 / 危城无亲属视含殓/ 虽改葬 / 亲身之椑弗能易也 / 吾忍乎

B.平生亲故 / 夙市良材 / 为具棺椁 / 疾将亟 / 闻而泣曰 / 昔先将军致命 / 危城无亲属视含殓/ 虽改葬亲身之椑 / 弗能易也 / 吾忍乎

C.平生亲故 / 夙市良材 / 为具棺椁 / 疾将亟 / 闻而泣曰 / 昔先将军致命危城 / 无亲属视含殓/ 虽改葬 / 亲身之椑弗能易也 / 吾忍乎

D.平生亲故 / 夙市良 / 材为具棺椁 / 疾将亟 / 闻而泣曰 / 昔先将军致命危城 / 无亲属视含殓/ 虽改葬亲身之椑 / 弗能易也 / 吾忍乎

4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)

A.张怡的父亲在一次兵变中殉难,此事上奏朝廷,张怡于是被授予锦衣卫千户官职。

B.作者的父亲在世时,曾在过年时节与余佩一道前往山中,看望不务声名的张怡。

C.张怡临终时拒绝使用亲朋好友为他准备的棺材,是因为他想到了从前战死的将士。

D.文章结尾写了张怡家人献书的事情,作者希望张怡的同乡晚辈能妥善保存这些书。

5.根据具体要求分别完成下列各题。(10分)

(1)将下列句子翻译成现代汉语。

①贼陷京师,遇贼将,不屈,械系,其党或义而逸之。(4分)

②俾乡之后进有所感发,守藏而传布之,毋使沉没也。(3分)

(2)从文章中找出能体现白云先生“不立名义”的两个事例。(可自己概括,也可引用原文)(3分)

参考答案:

1.A(高:标榜、争高低)

2.C(乃:副词,才。A.代词,他/助词,取消主谓独立性;B.介词,用,拿/连词,来;D.助词,表停顿/助词,表陈述语气 )

3.C(原文标点:平生亲故,夙市良材,为具棺椁。疾将亟,闻而泣曰:“昔先将军致命危城,无亲属视含殓,虽改葬,亲身之椑弗能易也,吾忍乎?”)

4.C(临终拒绝使用好的棺材的原因在于其不忘父丧,恪守礼制)

5.(1)①流寇攻陷京城,张怡遇到贼将,但他毫不屈服,被用刑具拘禁了起来。贼军将领的同党中有人赞赏张怡的节义(认为张怡有节义)而放走了他。

(得分点: “械系”1分,被用刑具拘禁;“义”1分,认为……有义气;“逸”1分,放走;句子大意1分。)

②以期(希望)使他的同乡晚辈们有所感触启发,妥善保存并能加以宣传,别让它们埋没失传了。

(得分点:“俾”1分,使;“沉没”1分,埋没失传;句子大意1分)

(2)①独自寄摄山僧舍,不入城市。②先生则躬樵汲,口不言《诗》《书》。③请贰之,弗许,曰:“吾以尽吾年耳。”④日至兹山,而不知山中有是人也。(任选二例,概括大意亦可。答对1例给1分,答对2例给3分。)

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《借你胸怀一哭》刘诚龙散文赏析

    阮籍有胸怀可借睡。隔壁邻居有少妇,温柔又漂亮,美丽又大方,算是好胸怀。阮籍喝了二醉酒,酒气七分酿成了月光,余下三分酵成胆气,去找美女胸怀,小睡一晌,“阮籍邻家少妇,有美色当垆沽酒,籍常诣饮,醉便卧其侧

  • 《宋史•韩世忠传》文言文阅读答案解析及翻译

    韩世忠,字良臣,延安人。风骨伟岸,目瞬如电。早年鸷勇绝人,能骑生马驹。卜者言当作三公,世忠怒其侮己,殴之。年十八,以敢勇应募乡州,挽强驰射,勇冠三军。 崇宁四年,西夏骚动,世忠斩

  • 《秦晋》的诗词典故、含义、出处

    含义称两姓联姻为“秦晋之好”。出处 春秋时,秦晋两国不止一代互相婚嫁。后称两姓联姻为“秦晋之好”。举例 元·王实甫《西厢记》第二 "

  • 应璩《与从弟君苗君胄书》原文,注释,译文,赏析

    应璩:与从弟君苗君胄书 应璩璩报,闲者北游,喜欢无量。登芒济河,旷若发矇。风伯扫途,雨师洒道。按辔清路,周望山野,亦既至止,酌彼春酒。接武茅茨,凉过大厦,扶寸肴脩,味逾方丈。逍遥陂塘之上,吟咏菀柳之下

  • 《怀仙歌》借怀仙而抒愤的诗作

    这是一首借怀仙而抒愤的诗作,是太白自制的新题乐府,用韵及声调均属古体,亦不拘对属;而七言八句,启承转合,章法严整,又显然受近体影响。"> 梦见白鸽

    梦见白鸽,五行主金,得此梦,乃是辛金之象征,财运旺盛,求财者与他人间以诚相待,用心相处,事业多有好运之迹象,秋天梦之吉利,冬天梦之不吉利。刚结婚之男人得此梦,家庭关系不和,家人有相处不顺之事,此乃不吉

  • 外国文艺美学要略·流派·欧洲中世纪的美学

    外国文艺美学要略·流派·欧洲中世纪的美学 所谓欧洲中世纪,一般是指从西罗马帝国衰败的公元四世纪至十四世纪文艺复兴运动兴起为止的一千多年的封建社会历史阶段。

  • 《李清照《孤雁儿》》赏析与诗词背景故事解读

    李清照《孤雁儿》藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沈香断续玉炉寒,伴我情怀如水,笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。小风疏雨萧萧地,又催下 "> 文言文《鹦鹉灭火》启示与借鉴

    文言文《鹦鹉灭火》启示与借鉴   1.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当

  • 约不可失文言文的道理

    约不可失文言文的道理   约不可失的意思是:做人应该守信用,一诺千金,无论对什么人什么事,绝不可言而无信。下面是关于约不可失文言文的道理的内容,欢迎阅读!  约不可失  魏

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6