反裘负刍文言文翻译 反裘负刍文言文道理启示
【文言文】
魏文侯出游,道见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所恃耶?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所恃也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士夫也。吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。”
——(选自西汉.刘向《新序.杂事二》)
【翻译】
魏文侯外出游玩,看见路上有个人反穿着皮衣背柴草,魏文侯说:“(你)为什么反穿着皮衣背柴草呢?”那人回答说:“我喜欢皮衣上的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是从官员和百姓那征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。”
【注释】
魏文侯:战国时魏国的国君。
反裘:反穿皮衣。裘:皮袄。
道:路上。
负:背。
刍:喂牲口用的草。
胡为:为什么。胡,通“曷”
东阳:魏国邑名,在太行山以东,广平县以北。
上计:战国时,每年年终,地方官员将本地全年的赋税收入的帐薄呈交朝庭。
布:古代钱币。
譬:打比方。
夫:表示实指,这个或那个。
加:更
士:官员
若:你,你们。
耶:句末语气词,相当于“吗”。
恃:依靠,凭借,文中意为“附着”。
尽:完。
说“臣”“臣”上文“臣爱其毛”中的“臣”,相当于“我”,是“负刍”者的自称,句意为我爱惜它的毛。
反穿皮衣背柴:形容贫穷劳苦。也比喻为人愚昧,不知本末。
爱:喜欢。
居:坐(安坐享乐)。
【道理启示】
魏文侯出游,看到路人背柴草,他们为了保护皮袄的毛而反穿皮袄,魏文侯从中认识到“下不安者,上不可居”的治国之道。本文向我们阐述的一个道理是:任何事物都有它的规律,应遵循自然规律,不能舍本逐末,否则最终只能起到相反的结果。
-
一清湖,我原以为是一个风景秀丽的天然大湖。我知道:深圳有东湖、洪湖、银湖、仙湖,还有香蜜湖、西丽湖和观澜湖,这些带湖字的地名都有湖,深圳根据这些湖的自然特色,把这些湖打造成不同特点的风景秀丽的文化公园
-
梦见打雷是什么意思梦见打雷,可能是你近期的作为或思想活动里,你自我感觉有违背父亲观点或权威意愿,或者有挑战传统观念的地方,因此而恐慌不安,充满恐惧。你将为此遭受一段时期的精神折磨,尽管其实你并不一定有
-
宁戚饭牛的解释?宁戚饭牛的典故与出处 《吕氏春秋·举难》:“宁戚欲干齐桓公,穷困无
-
学习文言文的方法介绍 篇一:学习文言文有效的方法 学习文言文也难也不难。说它难,是因为文言文中有不少生僻字词以及多变的句式;说它不难,是因为只要扎扎实实的打好基础
-
高宗死后,孝宗对政治日益冷感,最后决定让位于其子赵惇,也就是光宗。然光宗即位不久就患了精神疾病,且对孝宗十分不孝。绍熙五年(1194年)七月,孝宗去世。 光宗性好猜忌,非常不信任其父孝宗的周遭大
-
范阳祖逖文言文翻译 文言文翻译是初中语文必考的题型,也是很多同学失分较大的题型,文言文大多考的是课外文章,为大家分享了范阳祖逖的文言文翻译,一起来看看吧! 原文
-
人,总会做各种各样千奇百怪的梦,做什么梦不是我们控制得住的,有人梦见自己跟心仪的女孩在一起了,有人梦见自己被妖怪追杀了,有人梦见自己成了百万富翁,从此旅游世界各地。
-
捕蛇者说文言文翻译及注释 导语:《捕蛇者说》,出自于唐代文学家柳宗元的散文名篇。文本抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会
-
洛桥晚望 孟郊 天津桥下冰初结,洛阳陌上人行绝; 榆柳萧疏楼阁闲,月明直见嵩山雪。 【注释】 ①天津桥:即洛桥,在今河南省洛阳西郊洛水之上。 ②萧疏:形容树木
-
元杂剧是金末元初在我国北方产生的、用北曲演唱的戏曲形式。它是在宋杂剧和金院本的基础上,融合了诸宫调等其他多种艺术形式而形成的。也称北曲或北杂剧。文学史上所称的元曲,並不专指北杂剧,同时还包括散曲。 元