欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

捕蛇者说文言文翻译及注释

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-04 00:55:06阅读:549

捕蛇者说文言文翻译及注释

  导语:《捕蛇者说》,出自于唐代文学家柳宗元的散文名篇。文本抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会的黑暗。下面是小编为你准备的捕蛇者说文言文翻译及注释,希望对你有帮助!

  捕蛇者说

  唐代:柳宗元

  永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

  有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

  余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

  译文

  永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,充抵他的赋税缴纳。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

  有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。

  我很同情他,并且说:“你怨恨这差事吗?我打算告诉管理政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样?”

  蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,处处死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。 可是我却凭借捕蛇这个差事才唯独存活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”

  我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的.毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇“说”,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。

  注释

  1.之:的。

  2.野:郊外。

  3.产:生产。

  4.异:奇特的。

  5.章,花纹。

  6.触:碰。

  7.尽:全。

  8.以:假设连词,如果。

  9.啮:咬。

  10.御:抵挡。

  11之:代词,指被毒蛇咬后的伤毒。

  12然得而腊之:然,但。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。

  13腊(xī):干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。

  14以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵。即药引子

  15可以:可以用来。可,可以。以,用来。

  16已:止,治愈。

  17去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

  18三虫:泛指人体内的寄生虫。

  19其始:其,助词,不译。始:刚开始。

  20太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。

  21岁赋其二:岁,每年。赋,征收、敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次

  22募:招收。

  23者:……的人。

  24当其租入:(允许用蛇)抵他的税收。当,抵。

  25奔走:指忙着做某件事。

  26焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为——语气词兼代词。

  27专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。

  28则:却。

  29死于是:死在(捕蛇)这件事上。

  30今:现在。

  31嗣:继承。

  32数:几次

  33为之:做捕蛇这件事。

  34几(jī):几乎,差点儿.

  34几死者:几乎要被蛇咬死的情况。

  35数:多次。

  36言之:之,音节助词,无实义。

  37貌若甚戚者:表情好像非常忧伤的样子。戚,忧伤。

  38余悲之:我同情他。

  39且:并且。

  40若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。

  41将:打算。

  42于:向。

  43莅事者:管理政事的人,指地方官。莅事:视事 ,处理公务。

  44更若役:更换你的差事。役:差事。

  45复:恢复。赋:赋税。

  46则何如:那么怎么样。

  47大:非常。

  48汪然:满眼含泪的样子。

  49涕:眼泪。

  50生:使……活下去。

  51斯:此,这。

  52若:1、比得上。2、好像3、你

  53甚:那么。

  54向:从前。

  55为:做。

  56病:困苦不堪。

  57自:自从。

  58居:居住。

  59积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。

  60生:生活。

  61日:一天天。

  62蹙:窘迫。

  63徙:迁移。

  64殚:尽,竭尽。

  65竭:尽。

  66庐:简陋的房屋。

  67顿踣:(劳累地)跌倒在地上。

  68犯:冒。

  69疠:这里指疫气。

  70曩 :从前。

  71其室:他们的家。

  72非…则…:不是…就是…。

  73尔:用于句尾,表示限制的语气。

  74嚣:叫喊。

  75隳突:冲撞毁坏。

  76骇:使人害怕。

  77虽:即使。

  78恂恂:小心谨慎的样子。

  79缶:瓦罐。

  80弛然:放心的样子。

  81之:指代蛇。

  82时:到(规定献蛇的)时候。

  83退:回来。

  84甘:有味地。

  85有:生产出来的东西。

  86齿:年龄。

  87盖:用于句首,带有估计的语气。

  88犯:冒着。

  89熙熙:快乐的样子。

  90旦旦:天天。

  91毒:怨恨。

  92是:这,指冒死亡的危险。

  93苛:苛刻。

  94乎:相当“于”,对.

  95于:比。

  96故:所以。

  97以:用来。

  98俟:等待,这里有希望的意思。

  99大风:麻风病

  100人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。

  101汪:汪汪,形容眼泪多。

  102貌:脸色。

  103质:质地。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 经典浪漫的爱情诗句:梧桐相待老,鸳鸯会双死

    1、直道相思了无益,未妨惆怅是清狂!(唐)李商隐《无题》 2、知我意、感君怜,此情须问天!(五代)李煜《更漏子》 3、在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 4、愿君多采撷,此物最相思。(

  • 杨炯《有所思》全诗翻译及赏析

    《有所思》杨炯 贱妾留南楚, 征夫向北燕。 三秋方一日, 少别比千年。 不掩嚬红楼, 无论数绿钱。 相思明月夜, 迢递白云天。 鉴赏

  • 《曹刿论战》文言文鉴赏

    《曹刿论战》文言文鉴赏   《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》,讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军

  • 十六字令三首

    十六字令三首 作者:毛泽东 山,快马加鞭未下鞍。惊回首,离天三尺三。 山,倒海翻江卷巨澜。奔腾急,万马战犹酣。 山,刺破青天锷未残。天欲堕,赖以拄其间。 作品赏析

  • 卢挚《鹊桥仙 浙省李参政燕予杭之白塔寺,南庑乐》全诗赏析

    ,遂醺然而归。翌日,载酒西湖,春宴已伺於舟中矣。大参公谓邓不可无江山画图,楼台烟雨。满意云间金缕。饶他苏小更风流,便怎似、贞元旧谱。西湖载酒,薰南清暑。弭棹芙蓉多处。醉扶红袖听新声,莫惊起

  • 文言文《前出师表》原文及赏析

    文言文《前出师表》原文及赏析   《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,下面是小编为大家整理的文言文《前出师表》原文及赏析,欢迎参考~

  • 功德无量造句五则

    【功德无量解释】形容功劳很大,德行高尚或给人的恩德很大。功德:功业和德行。无量:没有限量,无可估量。 【功德无量造句】 ①这位清官曾领导百姓治理淮河,两岸人民称颂他功德无量。 ②为贫困

  • 《明史·年富传》原文及译文

    《明史·年富传》原文及译文 年富,字大有,怀远人。本姓严,讹为年。以会试副榜授德平训导。年甫逾冠,严重如老儒。英宗嗣位,上言:“……府军前卫幼军,本选民间子弟,随侍青宫

  • 梦见和男朋友结婚预示着什么?

    在我们的生活中,常常都会看到甜甜的爱情,在没有结婚之前,我们通常互称对方为男女朋友。而当我们谈恋爱谈到一定阶段的时候,我们就会进入婚姻的殿堂。那么今天,就让我们一起来了解一下梦见和男朋友结婚预示着什么

  • 《礼记》仲尼燕居文言文翻译

    《礼记》仲尼燕居文言文翻译   《礼记》,是中国古代一部重要的典章制度书籍,儒家经典之一。该书编定是西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪著加以辑录,编纂而成,共49篇。礼运,《礼记》

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6