游方尼劝善文言文翻译注释及启示
1、文言文
沧州有一游方尼,即前为某夫人解说因缘者也,不许妇女至其寺,而肯至人家。虽小家以粗粝为供,亦欣然往。不劝妇女布施,惟劝之存善心,作善事。外祖雪峰张公家,一范姓仆妇,施布一匹。尼合掌谢讫,置几上片刻,仍举付此妇曰:“檀越功德,佛已鉴照矣。既蒙见施,布即我布。今已九月,顷见尊姑犹单衫。谨以奉赠,为尊姑制一絮衣可乎?”仆妇踧踖无一词,惟面赧汗下。姚安公曰:“此尼乃深得佛心。”惜闺阁多传其轶事,竟无人能举其名。
2、翻译
沧州有个游食四方的尼姑,就是我前边说的那位替某夫人解说因缘的人。她不让妇女们到她住的寺里去,却肯到人家里去。即使小户人家用粗茶淡饭招待,她也欣然前往。她从不劝说妇女们布施,只劝她们存善心、做善事。我外祖父张雪峰先生家里,有一个姓范的仆妇,向尼姑捐献了一匹布料。尼姑合掌念佛,谢过施主,把这匹布放在几案上,沉吟片刻,又拿起布料交给仆妇说:“施主的功德,佛已明察。既然承蒙你捐献,这布料就是我的了。如今已是九月,天气渐渐冷了,刚才见你婆婆还穿着单衣。我把这匹布送给你,给你婆婆做一件棉衣好吗?”仆妇不知该说什么好,满脸通红,汗流不止。先父姚安公说:“这个尼姑才是最懂佛心的人。”妇女中关于她的传闻轶事不少,可惜没有人能说出她的名字。
3、注释
(1)即:就是。
(2)至:到。
(3)而:却。
(4)粗粝:糙米,泛指粗劣的食物。
(5)亦:也。
(6)讫:绝止、完毕。
(7)顷:刚才。
(8)踧踖:恭敬而不自然的样子。
(9)赧:脸红。
(10)举:说出,提出。
4、启示
做人要拥有一颗向善之心,多做善事,多为别人着想,助人为乐。
-
外国童话《[德国] 雅诺什·噢,美丽的巴拿马》鉴赏 [德国] 雅诺什从前,有一头小熊和一只小老虎。他们住在河边的那
-
雁儿落带过得胜令·失题 无名氏 一年老一年,一日没一日, 一秋又一秋,一辈催一辈, 一聚一离别,一喜一伤悲。 一榻一身卧,一生一梦里。 寻一夥相识,他一会
-
作者: 林文琛 夜睡在身边, 冰凉如一支利剑。 "> 《黄仲本自浙西漕幕得倅临安暂往寓居德清遽然》鉴赏
【原题】:黄仲本自浙西漕幕得倅临安暂往寓居德清遽然话别诗以送之
-
把酒花前欲问君。世间何计可留春。纵使青春留得祝虚语。无情花对有情人。任是好花须落去。自古。红颜能得几时新。暗想浮生何时好。唯有。清歌一曲倒金尊。
-
望驿台 三月三十日。 靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。 两处春光同日尽,居人思客客思家。 【注释】 望驿台:在今四川广元 "> 文言文的自传
文言文的自传 文言文的自传1 吾生于九六年六月,姓黄名子乐,未有字,人送外号曰可乐,心中好不欢喜。乃广东珠海人氏。性格开朗,好与人交谈,活泼好动。吾不汲汲于富贵,只因时时盼
-
海上方旗(台湾)海上黄昏,云族的牛羊不能栖止 它们水质的足蹄不能栖止在 不堪栖止的青青海原 海上黄昏不堪栖止(选自《当代台湾诗萃 "> 利 登《田家即事》古诗鉴赏
此诗一步一景,移步换形,从雨晴写起,犁田、种豆、缚草人等事,一一顺序道来,剪裁得宜。语言通俗,不事雕琢,于平淡中见新奇,寓风趣于朴实。"> 中国文艺美学要略·学说与流派·发愤著书
中国文艺美学要略·学说与流派·发愤著书 司马迁提出的关于文艺创作和个人情志关系的一种观点。 《史记·太史公自序》: “夫《诗》、《书》隐约者,欲遂其志之思