《范文子论外患与内忧》原文、注释、译文、赏析
范文子论外患与内忧
【原文】
鄢之役,晋伐郑,荆救之。大夫欲战,范文子不欲,曰:“吾闻之,君人者刑其民,成,而后振武于外,是以内和而外威。今吾司寇之刀锯日弊[1],而斧钺不行[2]。内犹有不刑,而况外乎?夫战,刑也,刑之过也。过由大,而怨由细,故以惠诛怨,以忍去过。细无怨而大不过,而后可以武,刑外之不服者。今吾刑外乎大人,而忍于小民,将谁行武?武不行而胜,幸也。幸以为政,必有内忧。且唯圣人能无外患,又无内忧,讵非圣人[3],必偏而后可。偏而在外,犹可救也,疾自中起,是难。盍姑释荆与郑以为外患乎?”
【注释】
[1]司寇:官名,掌管刑狱,纠察等事。弊:破损。
[2]斧钺:古代杀人的刑具。钺是大斧。
[3]讵(jù):如果。
【译文】
在鄢陵之战时,晋国讨伐郑国,楚国出兵救郑国。晋国大夫们都想作战,范文子却不想作战,他说:“我听说,统治人民要使用刑罚来端正人民,只有把这件事做到了,然后才能对外显示武力,只有这样才能做到国内团结,使国外畏惧。现在我国司法官用来惩罚小民的刀锯,天天使用已经破损不堪了,而用来惩罚大臣的斧钺却并没有使用过。在国内尚且不能正确地施以刑典的,又何况对外呢?战争,就是一种刑罚,是用来惩罚过错的。过错多是由大臣造成的,而怨恨来自一般小民,因此要用恩惠来消除小民的怨恨,下狠心去除大臣的过错。只有小民没有怨恨,而大臣不犯过失,然后才可以用兵去惩罚国外那些不顺服的人。如今我国施惠于大臣,却对小民残酷无比,那么,靠谁来振作军威呢?军威不振而想打胜仗,只是一种侥幸罢了。依靠侥幸成功来治理国家,一定会有内忧。况且只有圣人才能做到既无外患,又无内忧,如果不是圣人,必然只有偏重于其一才行。如果偏失的其一在国外,那还可以补救,如果疾患发生在国内,那就难以应付了。我们何不姑且撇开楚国和郑国,先把它们作为晋国的外患呢?”
-
该诗运用了对比、用典的手法。诗歌用到了“乌衣巷”“《玉树后庭花》”等典故,抒写了人事凋零之感。从全诗结构看,首联极写南京地势形胜,是得天独厚的帝王兴业之都:颔联和颈联描绘了一幅凋残破败气象,物去人
-
“个体危机”与作为内在性机制的“文化自觉”◎牛学智谈到危机,很多人会不假思索地想起“文化自觉”这个词。想起这个词,当然有它理论的和现实的判断作为依据。费孝通先生正是在对全球化背景与国内文化形势的宏观估
-
陈有年,字登之,余姚人。有年举嘉靖四十一年进士,授刑部主事。改吏部,历验封郎中。万历元年,成国公朱希忠卒,其弟锦衣都督希孝贿中官冯保援张懋例乞赠王,大学士张居正主之。有年持不
-
宫之奇谏假道 出处:《左传》作者:左丘明 【原文】 晋侯复假道于虞以伐虢(1)。 宫之奇谏曰:“虢,虞之表也(2)。虢亡,虞必从之。晋不可启(3),寇不可翫(4)。一之谓
-
古往今来,少不了装逼的人。有好有坏,有low有酷。但是装逼后,能显得牛逼,也是一门绝技。 下面就来看看古代那些“装逼大师”们是如何装逼的。 按照他们的装逼等级,从一到七,分成七重境界。 对
-
纳兰词·忆王孙 刺桐花底是儿家,已拆秋千未采茶。睡起重寻好梦赊。忆交加,倚著闲窗数落花。 词译 刺桐花开了。花瓣儿嫣然飘 "> 观弈文言文翻译
观弈文言文翻译 《观弈》是一篇文言文,译为看别人下棋。以下是小编整理的关于观弈文言文翻译,欢迎阅读参考。 观弈 原文 予观弈于友人所。一客数败,嗤其失算,辄欲
-
刘鸿训,字默承,长山人。父一相,由进士历南京吏科给事中。追论故相张居正事,执政忌之,出为陇右佥事。终陕西副使。 万历四十一年,鸿训登第,由庶吉士授编修。神、光二宗相继崩,颁诏朝
-
周邦彦简介|生平
-
小升初语文考试文言文知识复习 临近考试时,请你放下背上的包袱,用平和积极的心态,坦然的迎接考试,迎接梦想的飞翔。下面是为大家收集的小升初语文考试文言文知识复习,供大家