《虢将亡舟之侨以其族适晋》原文、注释、译文、赏析
虢将亡舟之侨以其族适晋
【原文】
虢公梦在庙[1],有神人面白毛虎爪,执钺立于西阿,公惧而走。神曰:“无走!帝命曰:‘使晋袭于尔门’”。公拜稽首,觉,召史嚚占之[2],对曰:“如君之言,则蓐收也[3],天之刑神也,天事官成。”公使囚之,且使国人贺梦。舟之侨告诸其族曰[4]:“众谓虢亡不久,吾乃今知之。君不度而贺大国之袭,于已也何瘳[5]?吾闻之曰:‘大国道,小国袭焉曰服。小国傲,大国袭焉曰诛。’民疾君之侈也,是以遂于逆命。今嘉其梦,侈必展,是天夺之鉴而益其疾也。民疾其态,天又诳之;大国来诛,出令而逆;宗国既卑,诸侯远己。内外无亲,其谁云救之?吾不忍俟也!”将行,以其族适晋。六年,虢乃亡。
【注释】
[1]虢公:周文王之弟虢仲的后代,姬姓,名丑。
[2]史嚚(yín):虢国的太史。
[3]蓐(rù)收:西方神的名称,司秋。
[4]舟之侨:虢国大夫。
[5]瘳(chōu):损害,减损,损失。
【译文】
虢公梦见在宗庙里,有一个神脸上长着白毛还有老虎一样的爪子,拿着斧钺站在西边的屋檐下,虢公十分恐惧而吓得逃走了。神说:“不要走!天帝命令说:‘让晋国进入你的国门。’”虢公下拜磕头后,梦醒,于是召来史嚚占问这个梦的吉凶。史嚚回答说:“像你所叙述的,这个神就是西方之神蓐收了。他是天上主管刑杀的神,上天命令的事情都是由神完成的。”虢公下令把史嚚囚禁起来,并且要求国人祝贺他这个梦是吉利的。舟之侨告诉他同族的人说:“大家都说虢国不久会灭亡,我今天才知道了这个道理。国君不认真考虑神的意思,反而要国人去祝贺晋国的进入,这难道能减轻自己的灾祸吗?我听说:‘大国正义,小国进入大国叫顺服。小国傲慢,大国进入就叫诛伐。’民众痛恨国君的奢侈,就会违拒他的命令。如今他认为自己的梦吉祥,他的奢侈必然会更甚,这是上天夺去他用来省察自己的镜子而加重他的缺点啊。民众痛恨他的所作所为,上天又迷惑他的良知;大国一旦来诛伐,他下的命令没有人服从;国家公族已经衰败,诸侯们又都疏远他。内外都没有人亲近他,还谈得上谁能来拯救他呢?我不忍心等着看到国家的灭亡!”于是带领他的家族离开虢国到晋国居住。仅仅过了六年,虢国就灭亡了。
-
伶官序文言文整篇翻译 《伶官序》是欧阳修为《新五代史·伶官传》作的序。文章总结了后唐庄宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事,忧劳可以兴国,
-
家都是每个人温馨的港湾。我们知道,如果在装修的时候,你没有用比较好的装修材料,没有监督工人建房子,不懂得如何建房子,就很容易被商家欺骗,很可能在自己的房子里生活了几年之后,突然发现房屋的屋顶会漏水。
-
这是一首纪游怀古词。“临洺驿”在今河北省永年县,古有临洺关,东临黄河,西望太行山,离邯郸市很近,这就是“古称多感慨悲歌之士”(韩愈《送董邵南游河北序》)的燕赵之地。">
-
该诗前两句泛叙相州百姓迎接“汉官”的场面,后两句专叙“白头翁媪”拜见使者的情景。这首诗采用了借景抒情的艺术手法,抒发了作者心中的亡国之痛,表现出强烈的民族感情。这首诗的表现手法是通过描写迎接汉官的
-
欹器满覆 【原文】 孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者
-
初一文言文《共工怒触不周山》翻译 《共工触怒不周山》(《淮南子。天文》。《淮南子》又名《淮南鸿烈》,是西汉淮南王刘安及其门客集体撰写的一部著作。) 原文: 昔者
-
六十六 愤争损身,愤亦损财六十六 愤争损身,愤亦损财 应令君曰:“人心有所愤者,必有所争;有所争者,必有所损。愤而争斗损其身,愤而争讼损其财。此君子所以鉴《易》之《损》以惩愤也。” 【译文】 应
-
鹧鸪,产于我国南部,形似雌雉,体大如鸠。它的叫声民间以为极似“行不得也哥哥”,故古人常借其声以抒写逐客流人之情。郑谷咏鹧鸪不重形似,而着力表现其神韵,正是紧紧抓住这一点来构思落墨的。“暖戏烟芜锦翼
-
莺莺燕燕春春,花花柳柳真真,事事风风韵韵。娇娇嫩嫩,停停当当人人。 作品赏析【注释】:
-
我常常,在梦幻中寻觅一处不失繁华、且又使心灵得到小憩的境地。久久地,不知所踪。一个无意间的偶然,细品一个极富创意的名称,心怦然驿动——归璞,心之所属。 当暮色染上霓虹,拂去倦尘的人们,自由地,随意地