欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

《吕甥逆惠公于秦》原文、注释、译文、赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-23 19:58:04阅读:39

吕甥逆惠公于秦

【原文】

公在秦三月,闻秦将成,乃使郤乞告吕甥[1]。吕甥教之言,令国人于朝曰:“君使乞告二三子曰:‘秦将归寡人,寡人不足以辱社稷,二三子其改置以代圉也。’”且赏以悦众,众皆哭,焉作辕田[2]。吕甥致众而告之曰:“吾君惭焉其亡之不恤,而群臣是忧,不亦惠乎?君犹在外,若何?”众曰:“何为而可?”吕甥曰:“以韩之病,兵甲尽矣。若征缮以辅孺子[3],以为君援,虽四邻之闻之也,丧君有君,群臣辑睦,兵甲益多,好我者劝,恶我者惧,庶有益乎?”众皆说,焉作州兵[4]。吕甥逆君于秦,穆公讯之曰:“晋国和乎?”对曰:“不和。”公曰:“何故?”对曰:“其小人不念其君之罪,而悼其父兄子弟之死丧者,不惮征缮以立孺子,曰:‘必报仇,吾宁事齐、楚,齐、楚又交辅之。’其君子思其君,且知其罪,曰:‘必事秦,有死无他。’故不和。比其和之而来,故久。”公曰:“而无来,吾固将归君,国谓君何?”对曰:“小人曰不免,君子则否。”公曰:“何故?”对曰:“小人忌而不思,愿从其君而与报秦,是故云。其君子则否,曰:‘吾君之入也,君之惠也。能纳之,能执之,则能释之。德莫厚焉,惠莫大焉。纳而不遂,废而不起,以德为怨,君其不然?’”秦君曰:“然。”乃改馆晋君,馈七牢焉[5]。

【注释】

[1]郤(xì)乞:晋国大夫。

[2]辕田:古代按休耕需要分配土地的一种办法。

[3]孺子:指晋太子子圉(yǔ)。

[4]州兵:春秋时晋国的兵制。每州二千五百家,由州长自行组织甲兵,以备战争之需。

[5]牢:又称太牢,古代以牛羊猪三牲具备的宴飨。牛羊猪各一头为一牢,以此类推。按周制,馈送七牢为诸侯之礼。

【译文】

晋惠公被秦国关了三个月,听说秦国将要和晋国讲和,于是就派郤乞回国告诉吕甥这个消息。吕甥教郤乞一番话,让他对聚集在宫门前的国人说:“国君派我来告诉大家:‘秦国将要放我回来,我辱没了国家不配当国君,你们改立一个国君,就用子圉来代替我吧。’”又代表惠公赏赐土地让大家高兴,大家都感动得哭了,于是就按休耕需要把部分土地分配给国人。吕甥召集群臣并告诉他们说:“我们国君因败亡在外而感到愧疚,此时他并不关心自己,而是为群臣百姓担忧,不也是很慈惠吗?国君还被关在国外,这该如何是好?”大家齐声说:“我们做些什么才可以让国君回来呢?”吕甥说:“因为韩原会战失败,晋国的武器装备都用完了。如果我们增收赋税,修治武器,用来辅佐太子,并作为国君的后援,让四方邻国听到后,知道我们失去国君但又有了新的国君,而且群臣和睦,武器增多,友好的国家就会勉励我们,敌对的国家就会害怕我们,是否会对国君回来有好处呢?”大家都很高兴,于是晋国就改革军制建置州兵来扩充军力。吕甥去秦国迎接惠公,秦穆公询问他说:“晋国的人和睦吗?”吕甥回答说:“不和睦。”穆公问:“是什么原因呢?”吕甥回答说:“那些小人不考虑国君的罪过,只悼念在韩原之战中死去的父兄子弟,他们不怕征税修武也要去拥立子圉为新君,并说:‘一定要报秦辱之仇,我们宁可事奉齐国和楚国,让齐国和楚国共同援助我们。’那些有见识的君子虽然思念自己的国君,但也知道他的罪过,说:‘一定要事奉秦国,就是死也不能存有二心。’所以彼此不和睦。因为要等到大家统一认识后才来迎接国君,所以拖了很久。”穆公说:“你不来,我本来想要送回晋君。晋国的人怎样看待晋君的前途?”吕甥回答说:“小人认为国君不能免难,君子则不这么认为。”穆公问:“为什么?”回答说:“小人只是怨恨秦国,不考虑自己国君的罪过,想跟从太子子圉一起报复秦国,所以这么认为。君子则不这样认为,他们说:我们国君当初能回国继承君位,是您的恩惠。您能接纳他,又能俘虏他,也就能放了他。没有比这再宽厚的仁德了,也没有比这更大的恩惠了。让他回国却不成全他,或者废黜而不起用他,都会使原来的仁德变为仇恨,您大概不会这样做吧?”秦穆公说:“是的。”于是改变对晋君的待遇,为他更换所住的馆舍,又按诸侯之礼,馈送七牢加以款待。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《韩非子·说难第十二》译文与赏析

    说难第十二 【题解】 说难,是指向人主进谏的艰难。战国末期,各国军事战争、政治斗争都非常激烈,各种社会力量也非常活跃,谋士们都想争取到君主的支持,来推行自己的政治主张,他们向君主进言困难重重,有时

  • 《绝句·两个黄鹂鸣翠柳》赏析

      这首《绝句》是诗人住在成都浣花溪草堂时写的,描写了草堂周围明媚秀丽的春天景色。诗歌以一幅富有生机的自然美景切入,给人营造出一种清新轻松的情调氛围。前两句,诗人以不同的角度对这副美景进行了细微的刻画

  • 白朴《天净沙 夏》全诗赏析

    云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。

  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    《鹬蚌相争》的文言文翻译   《鹬蚌相争》选自《战国策·燕策》。记载辩士苏代借用民间流传的寓言故事来说明赵燕相持会给两国都带来祸害,从而阻止了赵国攻打燕国。下面,小

  • 平易近人——习近平的语言力量

    【3007】平易近人——习近平的语言力量(陈锡喜主编,上海交通大学出版社,19万字,2014年11月第1版,30元)△习近平总书记系列重要讲话既深入浅出、通俗易懂,又铿锵有力、掷地有声。本书辑录了中共

  • 王粲《从军诗五首(其三)》建功立业豪迈情怀诗

    建安二十一年(216),王粲从曹操南征孙权,此诗即征吴途中所作。诗人运用反衬的手法,抒写了渴望建功立业的豪迈情怀。">

  • 李慎明论金融危机

    【3449】李慎明论金融危机(李慎明著,社会科学文献出版社,29.5万字,2018年1月第1版,89元)△本书汇集了作者1999—2017年关于金融危机的主要研究成果。〇学者今天的所言所著,如同领导干

  • 《连理枝、比翼鸟》的诗词典故、含义、出处

    含义 连理枝即指连生在一起的两棵树。比翼鸟即传说中的一种鸟,雌雄老在一起飞,古典诗歌里用来比喻恩爱夫妻。出处 相传旧中国时宋康王夺 "> 剑戟齿牙的解释?剑戟齿牙是什么意思?描写山的词语

    剑戟齿牙是关于描写山的词语.剑戟齿牙剑戟齿牙的拼音:jian ji chi ya

  • 介之推不言禄文言文翻译

    介之推不言禄文言文翻译   《介之推不言禄》选自《左传·僖公二十四年》。文章讲介之推跟着晋文公在外流亡回国后,晋文公酬劳功臣,独独遗漏了他,他不夸功,不求赏,反而和老母隐

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6