《叔向论忧德不忧贫》原文、注释、译文、赏析
叔向论忧德不忧贫
【原文】
叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之,宣子曰:“吾有卿之名,而无其实,无以从二三子,吾是以忧,子贺我何故?”对曰:“昔栾武子无一卒之田[1],其宫不备其宗器[2],宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯,诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国,行刑不疚,以免于难。及桓子骄泰奢侈[3],贪欲无艺,略则行志,假贷居贿,宜及于难,而赖武之德[4],以没其身。及怀子改桓之行[5],而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。夫郤昭子[6],其富半公室,其家半三军,恃其富宠,以泰于国,其身尸于朝,其宗灭于绛。不然,夫八郤,五大夫三卿,其宠大矣,一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”宣子拜稽首焉,曰:“起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之,其自桓叔以下嘉吾子之赐。”
【注释】
[1]栾武子:即栾书,晋国的上卿。
[2]宗器:祭祀用的礼器。
[3]桓子:栾桓子,栾书的儿子栾黡。
[4]武:指栾武子。
[5]怀子:栾怀子,栾黡的儿子栾盈。
[6]郤(xì)昭子:即郤至,晋国的卿。
【译文】
叔向去拜见韩宣子,宣子正为自己贫困而忧愁,叔向反而祝贺他。韩宣子说:“我空有正卿的虚名,却没有正卿实际应有的财产,简直无法与卿大夫们交际往来,我正因此发愁,而你却祝贺我,是什么缘故呢?”叔向回答说:“从前栾武子没有百顷的田产,家里置备不齐祭祀的礼器,可是他能宣扬德行,遵循法制,而使自己的好名声传播到各诸侯国,诸侯都亲近他,戎、狄等外族都能归向他,他依靠这些匡正而强盛了晋国,而且执行的法令没有弊病,所以避免了灾难。传到他儿子桓子却骄傲奢侈,贪得无厌,忽视法令任意妄为,借贷牟利,囤积财物,这很容易就遭到祸难,但他依赖了他父亲栾武子的余德,才得以善终。到了怀子辅政之时,改变了桓子的不法行为,继而发扬武子的美德,本可以凭此免除祸难,但是受到他父亲桓子罪恶的连累,所以只好逃亡到楚国去。再看那郤昭子,他的财富抵得上晋国王室的一半,他的家人在三军将帅中占了一半,依仗着他的财富和君王的宠幸,在晋国以泰斗自居而骄横跋扈。结果他自己被杀,陈尸示众在朝野之上,他的宗族也在绛城被灭绝。不信你再看这些,那郤氏八人,有五个做大夫,三个做卿,他们受到的宠幸够大了,然而一旦被消灭,没有谁来为他们悲哀,就是因为他们没有德行啊。如今你像栾武子那样清贫,我认为您也能具备他的美德,所以向您道贺。如果您不去忧虑自己不能立德,而只去忧虑财物不足,恐怕我将为您担忧都来不及,又有什么可祝贺的呢?”韩宣子听后下拜叩头,说:“我韩起将要灭亡之际,幸亏您保全了我,这不是我韩起一个人敢单独承受的,恐怕从我的祖宗桓叔以下的子孙,都要感激您的赐教。”
-
两鬼相遇文言文翻译 两鬼相遇一文出自于《阅微草堂笔记·滦阳消夏录》。下面就随小编一起去阅读两鬼相遇文言文翻译,相信能带给大家启发。 两鬼相遇文言文 表叔王
-
〔双调〕寿阳曲·远浦帆归①夕阳下,酒旆闲②,两三航未曾着岸③。落花水香茅舍晚,断桥头卖鱼人散。注释①浦:水边。②酒旆(pèi):旆,古代一边像燕尾的旗。这里指酒旗,即酒店的招子。③两三航:两三只船。航
-
苏武传 一、在括号内写出下列句中加点字的通假字。 1. 因泣下霑衿,与武决去( ) 2. 汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲( ) 3. 与旃毛并咽之(
-
是俄国作家车尔尼雪夫斯基的名作。作家在彼得保罗要塞的牢房里用一百一十天左右的时间创作的。为了吸引普通群众,更重要的是通过审讯委员会的审查,作品以家庭故事的通俗小说面目出现。作家巧妙地将作品的革命内容披
-
脑筋急转弯题目:什么动物身上全是路? 脑筋急转弯解析:城市街道人行横道上的一条条白线,又叫斑马线。它能引导行人安全地过马路。而斑马的头部、肩部和颈背有条纹,腿和尾白色,具深色背脊线。
-
惠特曼,瓦(1819—1892)是美国极负盛名的诗人,一八一九年五月三十一日生于长岛附近的一个木匠家庭。父亲对空想社会主义者潘恩的作品的浓厚兴趣,使惠特曼深受影响。一八三〇年,惠特曼结束初等教育,迈入
-
【4804】哲学家奇葩说·后苏格拉底篇(贾辰阳著,中信出版社,9万字,2020年2月第1版,98元﹤全3册﹥)△阿里斯提普;赫格西亚;德奥多罗;欧几里得;欧布里德;斯提尔波;安提斯泰尼;第欧根尼;克拉
-
语义说明:指以往从未发生过。 使用类别:用在「首次出现」的表述上。 史无前例造句:01这次地震造成了史无前例的伤亡。 02这次空难造成的伤亡,可以说是史无前例。 03游泳选手横渡海峡的壮举,真可说是史
-
得道如良贾,深藏要若无。冶金宁辄跃?韫玉忌轻沽。儒术今方裂,吾家学本孤。汝曹能念此,努力共枝梧。
-
作者: 刘焕阳 【本书体例】 赵璘赵璘,字泽章,生卒年不详。祖籍南阳,后迁居平原