《虢将亡舟之侨以其族适晋》原文、注释、译文、赏析
虢将亡舟之侨以其族适晋
【原文】
虢公梦在庙[1],有神人面白毛虎爪,执钺立于西阿,公惧而走。神曰:“无走!帝命曰:‘使晋袭于尔门’”。公拜稽首,觉,召史嚚占之[2],对曰:“如君之言,则蓐收也[3],天之刑神也,天事官成。”公使囚之,且使国人贺梦。舟之侨告诸其族曰[4]:“众谓虢亡不久,吾乃今知之。君不度而贺大国之袭,于已也何瘳[5]?吾闻之曰:‘大国道,小国袭焉曰服。小国傲,大国袭焉曰诛。’民疾君之侈也,是以遂于逆命。今嘉其梦,侈必展,是天夺之鉴而益其疾也。民疾其态,天又诳之;大国来诛,出令而逆;宗国既卑,诸侯远己。内外无亲,其谁云救之?吾不忍俟也!”将行,以其族适晋。六年,虢乃亡。
【注释】
[1]虢公:周文王之弟虢仲的后代,姬姓,名丑。
[2]史嚚(yín):虢国的太史。
[3]蓐(rù)收:西方神的名称,司秋。
[4]舟之侨:虢国大夫。
[5]瘳(chōu):损害,减损,损失。
【译文】
虢公梦见在宗庙里,有一个神脸上长着白毛还有老虎一样的爪子,拿着斧钺站在西边的屋檐下,虢公十分恐惧而吓得逃走了。神说:“不要走!天帝命令说:‘让晋国进入你的国门。’”虢公下拜磕头后,梦醒,于是召来史嚚占问这个梦的吉凶。史嚚回答说:“像你所叙述的,这个神就是西方之神蓐收了。他是天上主管刑杀的神,上天命令的事情都是由神完成的。”虢公下令把史嚚囚禁起来,并且要求国人祝贺他这个梦是吉利的。舟之侨告诉他同族的人说:“大家都说虢国不久会灭亡,我今天才知道了这个道理。国君不认真考虑神的意思,反而要国人去祝贺晋国的进入,这难道能减轻自己的灾祸吗?我听说:‘大国正义,小国进入大国叫顺服。小国傲慢,大国进入就叫诛伐。’民众痛恨国君的奢侈,就会违拒他的命令。如今他认为自己的梦吉祥,他的奢侈必然会更甚,这是上天夺去他用来省察自己的镜子而加重他的缺点啊。民众痛恨他的所作所为,上天又迷惑他的良知;大国一旦来诛伐,他下的命令没有人服从;国家公族已经衰败,诸侯们又都疏远他。内外都没有人亲近他,还谈得上谁能来拯救他呢?我不忍心等着看到国家的灭亡!”于是带领他的家族离开虢国到晋国居住。仅仅过了六年,虢国就灭亡了。
-
《如梦令·正是辘轳金井》译文|注释|大意|赏析正是辘轳金井,满砌落花红冷。蓦地①一相逢,心事眼波难定。谁省,谁省。从此簟纹②灯影。【 "> 晏殊《迎春花》全诗赏析
浅艳侔莺羽,纖条结兔丝。偏凌早春发,应诮众芳迟。
-
文言文安在小家 准世事浮以游夸,何况夭庸庸者众。造物主非鄙,与世俗者匀。人生非碌碌者,知之者为之,故曰:苦心人,天不负。 嗟呼!有生而贵种者,有生而绝才者,有生而智敏者,于粗
-
八月望前一日,入雁荡,按图记以求名迹,则芜没者十之七矣。访于众僧,咸曰:“其始辟者,皆畸人也。庸者继之,或摽①田宅以便其私,不则苦幽寂去而之他,故蹊径可寻者希。”过华严
-
北宋著名文学家——晁补之晁补之,北宋时期著名文学家。字无咎,号归来子,济州巨野(今属山东巨野县)人,为“苏门四学士”之一。晁补之工书画,能诗词,善属文。有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》传世。
-
夜起倚危楼,楼角玉绳低亚。唯有月明霜冷,浸万家鸳瓦。人间何苦又悲秋,正是伤春罢。却向春风亭畔,数梧桐叶下。
-
1、不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。 2、墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。 3、才之用,国之栋梁也。 4、春风又绿江南岸,明月何时照我还? 5、年少从他爱梨粟,长成须读五车书。 6
-
康熙帝是中国走出紫禁城、巡察地方最多的皇帝。他做皇帝的六十一年,其中先后积十八年时间,是在各地巡察,多达一百三十次,次数最多是长城南北热河诸地,多达七十八次,而民间最有影响的却是六次南巡,总共有五
-
约不可失文言文原文及翻译 约不可失讲述的是魏文侯与虞人约定打猎,但是那一天,他和别人喝了酒而且天又下雨了,他本有理由不赴约,但是魏文侯十分坚决要去遵守约定的故事。下
-
帕罗残粉*啼痕。远岫湿寒云。枫叶寒江,芦花夜雪,孤雁怕离群。归来独对银*坐,锦被待谁温。歌谱羞拈,舞衣闲挂,何处不思君。