《赵坦·二箴并序》原文注释与译文
《赵坦·二箴并序》原文注释与译文
坦念学问之道,不躁不怠,乃能有得。爰作二箴以自励,非敢传于人也。
躁箴
精金百炼①,乃成宝刀。古镜湔磨②,乃鉴秋毫③。淬之以渐④,涵之以功⑤。心与道会,是谓明通。德由层累,学或毕生。苟涉于躁,必隳其成⑥。蚁缘不已⑦,登彼树颠。鹰搏不已,翮摩苍天⑧。孜孜业业⑨,不画于年⑩。成非由吾,志定于己。不急不怠,跬步千里(11)。木自有蜜,菜自有荼(12)。各安吾素,毋越其途。寻彼《坟典》(13),深沈若海。骇焉而退,毋亦气馁。尔趋不歧,尔守不改。虽介庸愚,将回主宰。昔在愚公,志欲移山。山何能徙,其志可攀。大道匪峻,阶级相循(14)。以日以月,仰步先民。
怠箴
角弓之弛(15),柲则檠之(16)。韦带之宽(17),钩则萦之。如何学业,泄以成之(18)。冒鼓而缓(19),敂敂无声(20)。范钟而璺(21),击之不宏。我尺我寸,乃至寻丈(22)。我钧我石(23),始于铢两(24)。匪劳胡获(25),匪勤胡积。晷刻之阴(26),古人所惜。眢井日濬(27),乃出甘泉。硗田日辟(28),聿有丰年(29)。诗书之味,密则挻焉(30)。年不益长,发不益白。饱饫而嬉(31),桑榆是掷(32)。嗟尔下士,人不尔知。不知而荒,昧者有辞。知实在人,为实在己。莫知而励,心无愧矣。
【注释】
①精金:精炼的金属。
②湔(jian):洗涤。
③秋毫:鸟兽之毛,至秋更生,细而末锐,谓之秋毫。常以喻事物之微细者。
④淬(cui):把铸件烧红,即浸入水中,使之坚硬。
⑤涵:涵养。
⑥隳(hui):毁坏。
⑦缘:攀援。
⑧翮(he):羽茎,代指鸟翼。
⑨孜孜:努力不懈貌。业业:恐惧貌。
⑩画:截止,停止。
(11)跬(kui)步:半步,相当于今之一步。《大戴礼记》七《劝学》:“是故不积跬步,无以致千里。”
(12)荼(tu):苦菜。
(13)《坟典》:《三坟五典》的简称。相传为古书名。后人附会称《三坟》为伏羲、神农、黄帝之书,《五典》为少昊、颛顼、高辛、尧、舜之书。
(14)阶级:台阶。循:依照,顺着。
(15)角弓:用兽角装饰的弓。
(16)柲(bi):护弓器,即弓檠。用竹木制,形状如弓,弓不用时缚于弓里,以防损伤。檠(qing):正弓之器。
(17)韦带:古代贫贱之人所系的无饰皮带。《汉书·贾山传》引《至言》:“夫布衣韦带之士,修身于内,成名于外,而使后世不绝息。”
(18)泄:轻慢。通“媟”。
(19)冒鼓:蒙鼓。
(20)敂(kou)敂:象声词。形容声音小的样子。
(21)范钟:用模子浇铸钟。璺(wen):器皿的裂缝。
(22)寻:古代长度单位,八尺为一寻。
(23)钧:古代重量单位名,一钧三十斤。石:古代重量单位名,四钧为一石。《汉书·律历志》:“三十斤为钧,四钧为石。”
(24)铢(zhu):古代重量单位,二十四铢为一两。
(25)匪:通“非”。胡:何。
(26)晷(gui)刻:片刻,顷刻。
(27)眢(yuan)井:枯井。濬(jun):加深井或河道。同“浚”。
(28)硗(qiao)田:多石瘠薄之地。
(29)聿(yu):助词,用于句首或句中。
(30)挺(shan):揉和。
(31)饫(yu):饱。
(32)桑榆:日暮。《太平御览》卷三引《淮南子》:“日西垂景在树端,谓之桑榆。”《注》:“言其光在桑榆之上。”也比喻晚年。
【译文】
我考虑做学问的方法,不急躁,不懈怠,才能有收获。于是作二箴来自我勉励,不敢传给他人。
躁箴
精炼过的钢铁,经过百炼,才能做成宝刀。古代的镜子经过洗涤和磨砺,才能鉴别微细的东西。经过渐渐的磨炼,长期的修养,才能心与道会合,这才叫明白通晓。道德是一层层地累积起来,学习可能需要一生。如果和急躁沾边,必定毁坏成功。蚂蚁不停地攀援,登上了树顶。鹰不停地飞翔,翅膀上摩九天。孜孜不倦,兢兢业业,不能截止于一年。成功不是由我决定,立定志向取决于自己。不急躁,不懈怠,一步一步走,可达到千里之远。树木中自然有蜜,菜中自然会有苦菜。各自安于自己的本分,不要超越自己应走的道路。探究那《三坟五典》,它的含义深沉,像大海一样。不要因此害怕而后退,也不要气馁。你没有走上歧路,你的志气操守也不要改变。虽然处于平庸愚蠢的境地,也将能主宰自己。过去有个愚公,立志要移山。山怎能搬走?他的志气可以学习。大道并不险峻,一个台阶接着一个台阶。一天天、一月月瞻仰着先人,并一步步向他们走去。
怠箴
装饰着兽角的弓松弛了,要用正弓器将弓弦拉紧。皮带松了,用钩把皮带系紧。为什么学业,就会轻慢地成就呢?蒙鼓很松缓,鼓就发不出宏亮的声音。铸的钟有裂缝,击钟也发不出宏亮的声音。我一尺一寸地前进,竟可以达到八尺、一丈。我的三十斤、一百二十斤的重量,也是由一铢一两累积而成。不劳动有什么收获,不勤奋怎么积累?片刻之短的光阴,也是古人所珍惜的。枯井天天深挖,就会出现甘甜的泉水。多石瘠薄的田地天天开垦,就会有丰收的年景。诗书的滋味,勤劳地品尝就会有新的体验。年龄不是在一天天地增长,头发也不更加白了吗?吃饱了就玩耍,就把老年的时光抛掷了。叹息你这个下等的士人,人家不知道你。人家不知道你,就荒废了学业,糊涂人总会振振有词。别人知道你在凭人家,怎样去做在凭自己。没人知道仍旧自我勉励,心就无愧了。
-
王商字子威文言文阅读练习及答案 王商字子威,涿郡蠡吾人也。少为太子中庶子,以肃敬敦厚称。父薨,商嗣为侯,推财以分异母诸弟,身无所受,居丧哀戚。于是大臣荐商行可以励群臣,义
-
庸医文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的.书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。小编为你整理了庸医文言文翻译,希望对你有所参考帮助。
-
公元618年,隋炀帝的生命走到了尽头。一切都出乎了这位皇帝的预料,当他还在引镜而照,自语“好头颈,谁当斫之”的时候,一根练巾勒断了他的咽喉。他的身后很悲凉,没有像样的棺椁,没有举国致哀的葬礼,没有高大
-
《柳宗元》“王叔文之党坐谪官者,凡十年不量移”阅读答案及翻译
柳宗元 王叔文之党坐谪官者,凡十年不量移,执政有怜其才欲渐进之者,悉召至京师。谏官争言其不可,上与武元衡亦恶之。三月,乙酉,皆以为远州刺史,官虽进而地益远。永州司马柳宗元为柳
-
殿前欢·自叙 卫立中 碧云深。碧云深处路难寻。 数椽茅屋和云赁。云在松阴。 挂云和八尺琴。卧苔石将云根枕。 折梅蕊把云梢沁。 云心无我。云我无心。
-
蝶恋花(又到绿杨曾折处) 又到绿杨曾折处。不语垂鞭,踏遍清秋路。衰草连天无意绪。雁声远向萧关去。不恨天涯行役苦。只恨西风,吹 "> 《范增论》文言文原文及译文
《范增论》文言文原文及译文 【原文】 范增论 苏轼 汉用陈平计,间楚君臣,项羽疑范增与汉有私,稍夺其权。增大怒曰:“天下事大定矣,君王自为之,愿赐骸骨,归卒伍。”未
-
枕戈待旦文言文翻译 枕戈待旦指时刻警惕,准备作战,连睡觉时也不放松戒备,随时准备着杀敌。下面小编为大家收集了枕戈待旦文言文翻译,欢迎阅读! 枕戈待旦文言文翻译 琨
-
每个人都会做梦,梦的内容也是五花八门,有的人做的梦是生活中完全不可能或者没有发生的事情,那么这就证明梦是对生活有一定的预示的,不同的梦预示的事情也是不一样的,那么就来说一说,梦见门或者窗户大开预示的内
-
王复,字如锡,昌邑人。洪武中,由太学生历金吾前卫经历。上书论国家大计。太祖奇之,超拜工部右侍郎。建文时,深见倚任。成祖列奸党二十九人复与焉成祖入京师复迎附李景隆指复奸党复