狼子野心文言文翻译及注释 狼子野心文言文原文赏析
狼子野心意思是狼崽子虽幼,却有凶恶的本性,比喻凶暴的人居心狠毒,习性难改。狼子野心这篇文言文也讲述了这样的道理,下面小编为大家整理了狼子野心文言文原文翻译及注释的相关内容,希望为大家提供参考帮助。
狼子野心文言文原文
有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞惇言。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳;阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取自贻患耶!
狼子野心文言文翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)最终忘了它们是狼。一天,主人白天睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来观察情况。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。富人就杀了它们(狼)取它们的皮。这事是我的堂侄虞惇说的。狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!那凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
狼子野心文言文注释
[1]偶:偶然。
[2]杂:掺杂。
[3]安:安逸。
[4]稍:渐渐地。
[5]颇:很。
[6]昼:白天。
[7]寝:睡觉。
[8]俟(sì):等候。
[9]未觉:没有醒。觉:睡醒。
[10]革:皮。
[11]信:确实。
[12]逸:逃走。
[13]阳:表面上。
[14]不测:险恶难测的居心。
[15]阴:暗地里。
以上就是小编为大家整理介绍的关于狼子野心文言文翻译及注释 狼子野心文言文原文赏析的相关内容,希望为大家提供参考帮助。想了解更多文言文翻译,欢迎大家多多关注查古典文学网-诗词帮。
-
【生卒】:1881—1961【介绍】: 美国共产党领袖,美国工人运动和国际共产主义运动的杰出活动家。1881年2月25日出生于美国波士顿附近的陶顿镇一个工人家庭。十岁时因家贫失学当童工。后来当过热气管
-
史珪,河南洛阳人,少以武勇隶军籍。太祖受禅,用为御马直队长,四迁马步军副都军头兼大剑都指挥使。 太祖初临御,欲周知外事,令珪博访。珪廉得数事白于上,验之皆实,由是信之,后乃渐肆威
-
原文夜合花柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。 忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。向消凝里,梅开半面,情满徐妆。风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。 人
-
鸱视狼顾核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语鸱视狼顾的详细解释、读音以及鸱视狼顾的出处、成语典故等。
-
文言文王祥事后母的原文及翻译 原文 王祥事后母朱夫人甚谨。家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨 忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起,空斫得被。
-
《知人不易》是关于孔子误会颜回的故事。文言文孔子穷乎陈蔡(1)之间,藜(2)羹(3)不斟,七日不尝粒。昼寝,颜回索米,得而爨之,几熟。孔子望见颜回攫其甑中而食之。少顷,食熟,谒孔子而进食,孔子佯为不见
-
文言文之家为您整理战国策·齐将攻宋而秦楚禁之拼音版、注音版,欢迎阅读。战国策·齐将攻宋而秦楚禁之注音版《 齐qí将jiāng攻gōng宋sòng而ér秦qín楚chǔ禁jìn之zhī 》 齐qí将ji
-
出自唐代阎朝隐的《侍从途中口号应制》 疵贱出山东,忠贞任土风。因敷河朔藻,得奉洛阳宫。一顾侍御史,再顾给事中。常愿粉肌骨,特答造化功。
-
作者: 刘锡庆 戴砚田在北戴河看日出,万头攒动。恼那一条不成形的乌云,赖在日出
-
原文贺新郎⑴·夏景苏轼乳燕飞华屋⑵,悄无人、桐阴转午⑶,晚凉新浴。手弄生绡白团扇⑷,扇手一时似玉⑸。渐困倚、孤眠清熟⑹。帘外谁来推绣户?枉教人梦断瑶台曲⑺。又却是、风敲竹⑻。石榴半吐红巾蹙⑼,待浮花浪