《崔光》原文及翻译
原文:
后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出。时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:“侍中何少?”对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。”朝贵服其清廉。(北魏 杨衒之:《洛阳伽蓝记》)
译文:
南北朝时的北魏自从于太和年间由平城迁都洛阳以后,国家富裕,府库充盈,以致连国库的走廊、廊屋里也堆满了不加覆盖的钱币和绢帛,清点也困难。一天,太后突发奇想,何不将多余的绢帛赏赐百官,既是对他们工作的奖励,也可减少库存压力。条件是只能自取,量力而行。在太后的督导下官员们大都凭自己的力气扛回绢帛。只有章武王元融和尚书令李崇,因扛得太多而跌倒伤及踝骨。太后认定他俩违规,责令其空手回去,一时成为众人的笑料。当时任侍中的崔光也在场,但他只拿了两匹绢帛。太后见了问道:“侍中啊,你怎么只拿这么点?”崔光回答说:“臣只有两只手,所以只能拿两匹,但这已经够多的了。”朝廷中人都服膺他的清正廉洁。
-
论语宪问篇注音版 论lún语yǔ宪xiàn问wèn篇piān14·1、 宪xiàn问wèn耻chǐ 。 子zǐ曰yuē :“ 邦bāng有yǒu道dào , 谷gǔ ; 邦bāng无wú道dào ,
-
游天都的文言文译文 九月初四这天。(动身行走)十五里到汤口。(又走)五里到汤寺,在汤池洗了澡。拄着拐杖望着朱砂庵攀登。(走了)十里,上到黄泥冈。(这时)先前云雾笼罩着的那些山峰,
-
婆婆,为甚么这等吵闹?如今勾你秋胡当军去哩!秋胡,似此怎生是了也?都则为一宵的恩爱,揣与我这满怀愁闷
婆婆,为甚么这等吵闹?如今勾你秋胡当军去哩!秋胡,似此怎生是了也?都则为一宵的恩爱,揣与我这满怀愁闷 出自元代石君宝的《杂剧·鲁大夫秋胡戏妻》 第一折(老旦扮卜儿同正末扮秋胡上,卜儿诗云)花有重
-
出自两汉班固的《霍光传(节选)》 霍光,字子孟,票骑将军去病弟也。父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。久之,少儿女弟子夫得幸于武帝,
-
荆州刺史巴东王子响,有勇力,善骑射,好武事,自选带仗左右六十人,皆有胆干;至镇,数于内斋以牛酒犒之。又私作锦袍、绛袄,欲以饷蛮,交易器仗。长史高平刘寅、司马安定席恭穆等连名密启。上敕精检。子响闻台使至
-
“昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。
-
出自元代佚名的《杂剧·风雨像生货郎旦》 第一折(外旦扮张玉娥上,云)妾身长安京兆府人氏,唤做张玉娥,是个上厅行首。如今我这在城有个员外李彦和,与我作伴,他要娶我。怎奈我身边又有一个魏邦彦,我要嫁他。听
-
磨剪子戗菜刀的老白“磨剪子喽戗菜刀——”我开始注意这样一句吆喝声,始于观看现代京剧《红灯记》。在《红灯记》中,有一个老地下党,用磨刀的身份作掩护,他一出场,总是来上一句“磨剪子喽戗菜刀”。他的这一句台
-
当一个人熟睡时,在白天作业的器官会开始休息,而夜间工作的器官则会开始运转,比方说肝脏、大脑等等。不过在一些时候,大脑在夜间会因为受信息对接错误的影响,而产生一些比较梦幻的事情,比方说做梦。
-
【原题】:九月晦斋宿太一宫都监姚高士示刘长翁及沁仲能诸公唱酬诗轴因和韵二首