曹刿论战翻译
注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。《左传》,旧传为春秋时期左丘明所作,近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺,故又称“长勺之战”。
【 1】十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
【 2】伐:进攻,攻打。
【 3】师:军队 齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。
【 4】公:鲁庄公。
【 5】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。
【 6】肉食者:吃肉的人。指当权者
【 7】间(jiàn):参与。
【 8】鄙 :鄙陋,这里指目光短浅。
【 9】乃:于是,就。
【10】何以战:即“以何战”,凭什么作战。以:介词,用,凭,靠。
【11】衣食所安,弗敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安,这里是‘养’的意思。弗,不。 专,个人专有
【12】必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。
【13】对:回答。一般用于下对上的回答。
【14】徧:通“遍”,遍及,普遍。
【15】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等祭祀品。玉,玉器;帛,丝织品。
【16】 加:虚报,以少胜多的意思.
【17】必以信:一定如实禀告神。信,实情。
【18】小信未孚(fú):(这只是)小信用,不能让神灵信服。孚,为人所信服
【19】福:名词作动词,赐福保佑。
【20】狱:案件。
【21】虽:即使。
【22】察:明察。
【23】情:(以)实情判断。
【24】忠之属也:这是尽了本职的一类事情。忠,尽力做好本分的事情。属,类
【25】可以一战:“可以之一战,可以凭借这个条件打一仗。
【26】战则请从:(如果)作战,就请允许我跟随着去。
【27】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,指曹刿。
【28】长勺:鲁国地名,在今山东莱芜东北。
【29】鼓:名词作动词,击鼓进军。
【30】败绩:大败。
【31】驰之:驾车马追赶齐军。
【32】辙(zhé):车轮滚过地面留下的痕迹。
【33】轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前的横木。
【34】逐:追赶、追击。
【35】既克:已经战胜。既,已经。
【36】故:原因,缘故。
【37】夫(fú)战,勇气也:作战是靠勇气的。
【38】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。
【39】 再:第二次。
【40】竭: (士气)竭尽 盈:满。这里指士气旺盛。
【41】测:估计,预料。
【42】伏:埋伏。
【43】靡(mǐ):倒下。
【44】公将鼓之:之,语尾动词。
【译文单句对照】
十年春,齐师伐我,
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打我鲁国,
伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。将:将要。
公将战。曹刿请见。
鲁庄公准备应战。曹刿请求鲁庄公接见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的同乡说:“当权者策划这件事,你又何必参与呢?”
间:参与。 谋:谋划。
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”
曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是就进入(宫殿)拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”
肉食者:吃肉的人。指当权者。 鄙 :浅陋,无知. 乃:于是,就。 以:用,凭,靠. 远谋:深谋远虑。
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给身边的人。”
专:独自专有。 人:身边的官员等人,在古代百姓是不被称为“人”的。 安:有“养”的意思,此指养生的东西。 衣:衣服。食:食物。
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
曹刿回答说:“这些只是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”
徧:同“遍”遍及,普遍。惠:恩惠。弗:不。 从:听从,跟从。
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊等祭品,玉器,丝织品等,我从不敢虚报,一定按照实情汇报。”
牺牲,猪、牛、羊等祭品。玉,玉器;帛,丝织品。加:虚报夸大。
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
曹刿回答说:“(这只是)小信用,不能让神灵信服,神是不会保佑给你的。”
孚:受到……信任。 福:保佑。信:信用。
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定能根据实情审理。”
狱:诉讼案件。 虽:即使。 必:一定。 以:根据。 情:实情。 察:明察。
对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
曹刿回答说:“(这是)尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗了。如果作战,就请允许(我)跟随着去。”
忠:本职,尽力做好本分的事。 属:类。 请:请允许。 从:跟从。可以:可;可以,以;凭借。
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。
(到了那一天)鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公准备下令击鼓进军。
鼓:击鼓进军。
刿曰:“未可。”齐人三鼓。
曹刿说:“不可以。”在齐军击过了三次鼓之后。
刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。
曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追赶齐军。
驰:驱车_(追赶)。败绩:大败。
刿曰:“未可。”下视其辙,
曹刿说:“不可以。”他下车,看齐国军队车轮辗过的痕迹。
辙;车轮滚过地面留下的痕迹。下:下车。 视:察看。
登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
登上战车,手扶车前的横木眺望(齐军败退的情况),说:“可以了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:了望。
既克,公问其故。
已经战胜了,鲁庄公问(他)胜利的原因。
既克:已经战胜。
对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。
曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。(齐军)第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓进军,士兵们的士气就低落了;等到第三次击鼓进军,士气就耗尽了。
作:振作。再:第二次。 衰:衰减。 竭:尽。
彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。
对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以战胜了齐师。齐国是大国,很难预测(他们的军事行动),我害怕他们有埋伏。
盈:满,充沛。这里指士气旺盛。克:战胜。测:估计。惧:担心。伏:埋伏。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
我观察他们车轮的印子很乱,望见他们的军旗倒下,所以才下令追击齐军。”
靡:倒下。
【译文】
鲁庄公第十年的春天,齐军准备攻打鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是上朝拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么跟齐国作战?”鲁庄公说:“衣食这些用来养生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给身边的人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及到百姓,老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪,牛,羊、玉器,丝织品之类,我从来不敢(对神)虚报夸大,一定如实禀告神。”曹刿说:“这只是小信用,不能使神灵信服,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,一定根据实情处理。”曹刿说:“这是尽了职责的一类事情,可以凭这个条件打一仗,如果作战,请允许我与您一同前去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。庄公一上阵就要击鼓进军,曹刿说:“现在不行。”齐军三次击鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”下车去察看齐军的车印,又登上车手扶横木望了望齐军,然后说:“可以追击了。”于是追击齐军。
已经战胜齐国后,鲁庄公询问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓进军,士兵们的士气就低落了;等到第三次击鼓进军,士气就完全耗尽了。他们的士气已经衰竭而我们的士气正旺,所以打败了他们。像齐国这样的大国,难以预测它的军事行动,怕是有埋伏,我看见他们的车轮印混乱,望见战旗倒下了,所以才追击他们。”
-
出自唐代曹唐的《小游仙诗九十八首》 玉箫金瑟发商声,桑叶枯干海水清。净扫蓬莱山下路,略邀王母话长生。上元元日豁明堂,五帝望空拜玉皇。万树琪花千圃药,心知不敢辄形相。骑龙重过玉溪头,红叶还春碧水流。省得
-
密布云,初交腊。偏宜去扫雪烹茶,羊羔酒添价。胆瓶内温水浸梅花。
-
他夺厂呵夺汉朝,篡了呵篡了汉邦,到与俺闲人每留下醉乡 出自元代宫天挺的《杂剧·严子陵垂钓七里滩》 第一折某姓严名光,字子陵,本贯会稽严州人也。自幼年好游玩江湖,即今在南阳富春山畔七里滩,钓鱼为生
-
以疑决疑核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语以疑决疑的详细解释、读音以及以疑决疑的出处、成语典故等。
-
“关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】关门令尹谁能识,河上仙翁去不回。且欲近寻彭泽宰,陶然共醉菊花杯。【出处】唐.崔曙《九日登望仙台呈刘明府》【意思翻译】函谷关尹子潜修有道,又有谁知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。既然仙人难见,
-
小学语文文言文练习题附答案 阅读下面的文言文,完成(1)~(2)题。 郑人游于乡校①,以论执政。然明谓子产②曰:毁乡校,何如?子产曰:何为?夫人朝夕退而游焉,以议执政之善否。其所
-
欧阳修《王彦章画像记》原文及翻译 导语:欧阳修的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。下面和小编一起来看看欧阳修《王彦章画像记》原文
-
人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍!访旧半为鬼,惊呼热中肠。焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,驱儿罗酒浆。夜雨剪春
-
寄生草·感叹 查德卿 姜太公贱卖了蟠溪岸, 韩元帅命搏得拜将坛。 羡傅说守定岩前版, 叹灵辄吃了桑间饭, 劝豫让吐出喉中炭。 如今凌烟阁一层一个鬼门
-
《大学》是一篇论述儒家修身齐家治国平天下思想的文言文。以下是大学第九章原文带拼音版、大学第九章原文注音版及翻译赏析,欢迎阅读。大学第九章原文注音版 所suǒ谓wèi齐qí其qí家jiā在zài修xiū