《范仲淹有志于天下》翻译与原文赏析
范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母。去,之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通儒家经典之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
翻译:
范仲淹两岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了长山的朱家。他长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲。离开去南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书,五年中曾经没有脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到疲惫困倦,常常用冷水浇脸。吃饭上顿不接下顿,每天只吃两顿饭。于是他精通了六经的主旨要义,他慷慨激昂地立下为国家做一番事业的大志。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”
版本二
【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
【译文】 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。他发奋读书,有时晚上困了,就用水冲头洗脸。有时连饭也吃不上,就喝粥坚持苦读。做官以后,常常情绪激动地谈论天下大事,奋不顾身。以至于有谗言而被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅自给自足罢了。他经常吟诵自己作品中的两句话:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”
注释:1、孤: 幼年失去父亲 2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。适,嫁。 3、知其世家:知道了自己的身世。 4、之:到,往,去。
7、既:已经。 8、去:离开。 9、尝:曾经。 10、给:供应 11、日昃(zè):太阳偏西。
12、或:有时,或者。 13、昏怠:昏沉困倦。 14、辄(zhé):往往,每每。
15、沃:浇,这里指“洗”。 16、啖(dàn):吃。 17、谗(chán):说别人坏话。
19、慨然:形容慷慨激昂。 20、每(以天下为己任):常常 21、既(仕):考取功名后
22、或:有时(候) 23﹑依:依靠 24、以:这里指,喝 25、诵:吟诵 26、妻子:妻子孩子
-
委吾心、耳目所寄 出自宋代刘学箕的《松江哨遍》 归帆征棹,相望于黄芦烟草之际。去来乎桥之左右者,若非人世,极画工之巧所莫能形容。每来维舟,未尝即去,徜徉延伫,意尽然后行。至欲作数语以状风景胜概,
-
语义说明:指没有能力做好某事。 使用类别:用在「能力不足」的表述上。 无能为力造句:01这事任何人都无能为力,你就别再白费力气了。 02这件事情已经积非成是,每个人都感到无能为力。 03老王已经病入膏
-
纳兰词·寻芳草 萧寺记梦客夜怎生过?梦相伴、倚窗吟和。薄嗔佯笑道,若不是恁凄凉,肯来么? 来去苦匆匆,准拟待、晓钟敲破。乍 "> 八归·湘中送胡德华原文及翻译_注释_赏析
原文八归·湘中送胡德华芳莲坠粉,疏桐吹绿,庭院暗雨乍歇。无端抱影销魂处,还见篠墙萤暗,藓阶蛩切。送客重寻西去路,问水面琵琶谁拨?最可惜、一片江山,总付与啼鴂。长恨相从未款,而今何事,又对西风离别?渚寒
-
修竹尊者高节长身老不枯,平生风骨自清臞。爱君修竹为尊者,却笑寒松作大夫。不见同行木上座,空余听法石为徒。戏将秋色供斋钵,抹月披云得 "> 文言文马说答案详解
文言文马说答案详解 《马说》(共一课时) 一、基础驿站 1、选择注音和解释都有错的一项是( ) A、一食或尽粟一石 (石:dàn 十斗为一石 ) B、不以千里称 (称: chēn称
-
汤誓第一汤誓第一 【原文】 伊尹相汤伐桀,升自陑[1],遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台[2]小子,敢行称乱!有夏多罪,天命殛之[3]。今尔有众[4],汝曰:‘我后
-
若此者数百千处 出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外
-
但由于诗意流转有情,所以并没有浅薄的流弊,反而觉得深厚。这样看来,诗的厚薄,在乎命意如何,在乎含带的情感如何,也不能专在虚实字的多少上计较。"> 梦见清洁工、清道夫
·梦见清洁夫——要遭厄运。·女人梦见清扫人——会忍受丈夫分离的痛苦。·梦见当了清道夫——前途无量。·商人梦见做清道夫的工作——生意会兴旺,能发大财。·梦见与清扫工吵架——会臭名远扬。·梦见和