《朱文公受骗》原文及译文赏析
朱文公受骗
朱文公有足疾,曾有道人为施针熨之术,旋觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:“几载相扶藉瘦筇,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣翁。”道人得诗径去。未数日,足疾大作,甚于未针时。亟令人寻逐道人,已莫知其所往矣。公吧息曰:“某非欲罪之,但欲追索其诗,恐其持此诗误他人尔。”
【阅读练习】
1、 解释:①厚 ②径 ③作 ④甚 ⑤亟 ⑥莫 ⑦持
2、翻译:①几载相扶藉瘦筇
②某非欲罪之,但欲追索其诗
参考答案
1.①重②直接③发④严重⑤立刻⑥没有人⑦拿
2。①好几年依靠细竹竿着我(行走)②我不想惩罚他,只想追讨那首诗。
注释:
⒈朱文公:即朱熹,南宋儒学大师,谥号“文”,故称朱文公。
⒉道人:道士。
⒊熨:中医学名词,俗称“热敷”。
⒋筇:竹名。
⒌勃窣:匍匐而行。(在句中可解释为“蹒跚而着走”)
⒍作:发作。
⒎亟:立刻,立即。
⒏莫:没有人。
⒐误:耽误、加害。尝:曾经。去;离开
10.旋:一会儿
11.厚:重
12.谢:报答
13.径:直接
14.甚:严重,厉害
15.作:发
16.于:比
17.持:拿着
18.尔:罢了
19.罪:惩处,判罪
20.恐:恐怕,担心
21.安:舒服
22.去:离开
译文
朱熹患有脚病,曾经有个道士给他用针灸的方法,一会儿便觉得轻松安适。朱熹非常高兴,大大地感谢了他,并且送他一首诗说:“几年来我凭借着细竹棒扶着我行走,一针下去还觉得有奇特的功效。出门时放下拐杖笑得像个儿童,现在我已不再是以前那个蹒跚而行的老头了。”道士拿到诗后就离开了。没有几天,脚病发作得非常厉害,比没有针灸时更严重。朱熹急忙让人寻找道士,(但这时)已经不知道他到什么地方去了。朱熹叹气说:“我不想惩处他,只想追回那首诗,担心他拿着这首诗去骗其他人罢了。”
-
武陵春 【宋】李清照 风住尘香花已尽, 日晚倦梳头。 物是人非事事休, 欲语泪先流。 闻说双溪春尚好, 也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟, 载不动许多愁。 【简析】
-
出自两汉祢衡的《鹦鹉赋》 时黄祖太子射,宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎?&rdq
-
作者简介龚自珍(1792—1841),又名巩祚,字璱人,号定庵,浙江仁和人,清代杰出的启蒙思想家、学者、文学家和爱国主义者。道光进士,曾任内阁中书、礼部主事。他支持林则徐禁烟,建议加强战备。他反对清末
-
“下马饮君酒,问君何所之。君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】下马饮君酒,问君何所之。君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。【出处】唐·王维《送别》。【翻译】请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里?你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲。你只管
-
包藏祸心造句_用包藏祸心怎么造句 语义说明:怀藏诡计,图谋害人。贬义。 使用类别:用在「狡猾诡诈」的表述上。 用包藏祸心造句: 01、可恶的叛贼,竟包藏祸心,谋我江山!
-
出自唐代薛奇童的《塞下曲》 骄虏初南下,烟尘暗国中。独召李将军,夜开甘泉宫。一身许明主,万里总元戎。霜甲卧不暖,夜半闻边风。胡天早飞雪,荒徼多转蓬。寒云覆水重,秋气连海空。金鞍谁家子,上马鸣角弓。自是
-
热恋中的女子梦见佩戴银,丈夫会富有。未婚男子梦见收到项链礼物,会娶殷实之家的千金为妻。梦见购买项链,家里要办喜事。梦见项链丢了,是不祥之兆,会贪污公款,遭受重大损失。梦见制作项链,会作有利可图的生意。
-
出自唐代李义府的《招谕有怀赠同行人(一作李乂诗)》 远游冒艰阻,深入劳存谕。春去辞国门,秋还在边戍。轩车行未返,节序催难驻。陌上悲转蓬,园中想芳树。蜀山自纷纠,岷水恒奔注。临泛多苦怀,登攀寡欢趣。永夕
-
拜手稽首核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语拜手稽首的详细解释、读音以及拜手稽首的出处、成语典故等。
-
“不刊之论”是赞美之意“不刊之论”,光看字面的意思容易将其误解为贬义词,以为是“不能刊登,不能登大雅之堂的言论”。实际上恰恰相反,“不刊之论”是赞美,是指完全正确的言论。“刊”是一个形声字,《说文》上