《旧唐书·赵隐传》原文及翻译
旧唐书
原文:
赵隐,字大隐,京兆奉天人也。祖植。建中末朱泚之乱德宗幸奉天时仓卒变起羽卫不集数日间贼来攻城植以家人奴客奋力拒守仍献家财以助军赏天子嘉之。贼平,咸宁王浑碱辟为推官,累迁殿中侍御史。贞元初,迁郑州刺史。郑滑节度使李融奏兼副使。十年,融病,军府之政委于植。大将宋朝晏构三军为乱,中夜火发,植与监军列卒待之。迟明,乱卒自溃,即日诛斩皆尽。帝优诏嘉之,入为卫尉少卿,三迁尚书工部侍郎。十七年,出为广州刺史、兼御史大夫、岭南东道节度观察等使,卒于镇。子存约等。
存约,太和三年为兴元从事。是时军乱,存约与节度使李绛方宴语,吏报:“新军乱,突入府廨,公宜避之。”绛曰:“吾为帅臣,去之安往?”麾存约令遁,存约曰:“荷公厚德,获奉宾阶。背恩苟免,非吾志也。”即欲部分左右拒贼,是日与绛同遇害。
隐以父罹非祸,泣守松楸,十余年杜门读书,不应辟命。会昌中,父友当权要,敦勉仕进,方应弓招,累为从事。大中三年,应进士登第,领盐铁转运等使。咸通末,以本官同平章事,加中书侍郎,兼礼部尚书。
隐性仁孝,与弟骘尤称友悌。少孤贫,弟兄力耕稼以奉亲,造次不干亲戚。既居宰辅,不以权位自高。退朝易衣,弟兄侍母左右。岁时伏腊,公卿大臣盈门通讯,而大臣及母之荣,无如其比。乾符中罢相,入为太常卿,转吏部尚书,累加尚书左仆射。广明中卒。子光逢等。
光逢,乾符五年登进士第,释褐凤翔推官。入朝为监察御史,丁父忧免。景福中,以祠部郎中知制诰,寻正拜户部侍郎,改兵部侍郎。乾宁三年,从驾幸华州,拜御史中丞,改礼部侍郎。刘季述废立之后,宰相崔胤与黄门争权,衣冠道丧。光逢移疾,退居洛阳,闭关却扫六七年。鼎没于梁,累官至宰辅,封齐国公。
(节选自《旧唐书•列传第一百二十八》,有删改)
译文:
赵隐,字大隐,是京兆奉天人。祖父赵植。建中末年朱泚之乱爆发,唐德宗仓皇逃到奉天,因变乱突起,毫无准备,羽林军不能及时调集,几天之内,叛军前来攻打奉天城,赵植率家人奴仆门客奋力抵御,并献出家中财物来资助军赏,深得德宗赞许。叛乱被平定后,咸宁王浑瑊荐举赵植做了推官,后经多次升迁,做了殿中侍御史。贞元初年,调任郑州刺史,郑滑节度使李融上奏朝廷任命赵植兼任节度副使。贞元十年,李融患病,将军府政务委托给赵植主持。大将宋朝宴勾结三军制造祸乱,半夜起火,赵植与监军率兵严阵以待。(等到)天亮,叛军自行溃败,当日就被斩杀殆尽。德宗下诏书嘉奖,并将赵植调入朝廷做了卫尉少卿,后又多次升迁为尚书工部侍郎。贞元十七年,被调出京城任广州刺史兼御史大夫、岭南东道节度观察使等,死于任所。有子嗣赵存约等人。
赵存约,太和三年被任命为兴元从事。当时军队发生兵变,赵存约与节度使李绛正宴饮交谈,有小吏奏报:“新军造反,突然冲进府衙,大人应该躲避一下。”李绛回答说:“我是统帅,离开(这里)能去哪里呢?”他指挥赵存约叫他逃走,赵存约说:“承蒙您深厚的恩德,我才得以在幕府供职,背弃恩德以求幸免,这不是我的本意。”当即打算率部分士兵一起抗击叛贼,当天和李绛一同被叛军杀害。赵隐因父亲遭受意外之祸,伤心地守在父亲墓旁十余年,闭门苦读,不响应朝廷的征召。会昌年间,因父亲的朋友位居要职,鼓励他出来做官,方才接受征召,几次担任从事。大中三年,赵隐考取进士,兼任盐铁转运等使。咸通末年,赵隐凭借原本的官位晋升为同中书门下平章事,加任中书侍郎,兼任礼部尚书。
赵隐生性仁孝,与兄弟赵骘尤为友爱。年轻时孤贫无依,兄弟二人尽力耕种来奉养母亲,从不轻易求助亲戚。官室宰相以后,不因权位显赫而高看自己。退朝之后,立即换下朝服,穿上布衣,与赵骘一起侍候在母亲身边。每逢岁时年节,公卿大臣站满门庭前来问候,大臣们及其母亲的荣耀,没有比得上赵隐母子的。乾符年间,赵隐被免去宰相,后入朝任太常卿,转做吏部尚书,几次加授为尚书左仆射。广明年间去世。有子嗣赵光逢等人。
赵光逢于乾符五年考取进士,被任命为凤翔推官。后调入朝廷为监察御史,因为父守丧免官。景福年间,以祠部郎中身份任知制诰,不久正式授职户部侍部,后改任兵部侍郎。乾宁三年,跟随唐昭宗到华州,官拜御史中丞,改任礼部侍郎。刘季述废立(皇帝)之后,宰相崔胤与黄门争权,士大夫道德沦丧。赵光逢托病休官,退居洛阳,闭关达六七年之久。到唐王朝覆亡,多次升官至宰辅,封齐国公。
相关练习:
旧唐书
赵隐,字大隐,京兆奉天人也。祖植。建中末朱泚之乱德宗幸奉天时仓卒变起羽卫不集数日间贼来攻城植以家人奴客奋力拒守仍献家财以助军赏天子嘉之。贼平,咸宁王浑碱辟为推官,累迁殿中侍御史。贞元初,迁郑州刺史。郑滑节度使李融奏兼副使。十年,融病,军府之政委于植。大将宋朝晏构三军为乱,中夜火发,植与监军列卒待之。迟明,乱卒自溃,即日诛斩皆尽。帝优诏嘉之,入为卫尉少卿,三迁尚书工部侍郎。十七年,出为广州刺史、兼御史大夫、岭南东道节度观察等使,卒于镇。子存约等。
存约,太和三年为兴元从事。是时军乱,存约与节度使李绛方宴语,吏报:“新军乱,突入府廨,公宜避之。”绛曰:“吾为帅臣,去之安往?”麾存约令遁,存约曰:“荷公厚德,获奉宾阶。背恩苟免,非吾志也。”即欲部分左右拒贼,是日与绛同遇害。
隐以父罹非祸,泣守松楸,十余年杜门读书,不应辟命。会昌中,父友当权要,敦勉仕进,方应弓招,累为从事。大中三年,应进士登第,领盐铁转运等使。咸通末,以本官同平章事,加中书侍郎,兼礼部尚书。
隐性仁孝,与弟骘尤称友悌。少孤贫,弟兄力耕稼以奉亲,造次不干亲戚。既居宰辅,不以权位自高。退朝易衣,弟兄侍母左右。岁时伏腊,公卿大臣盈门通讯,而大臣及母之荣,无如其比。乾符中罢相,入为太常卿,转吏部尚书,累加尚书左仆射。广明中卒。子光逢等。
光逢,乾符五年登进士第,释褐凤翔推官。入朝为监察御史,丁父忧免。景福中,以祠部郎中知制诰,寻正拜户部侍郎,改兵部侍郎。乾宁三年,从驾幸华州,拜御史中丞,改礼部侍郎。刘季述废立之后,宰相崔胤与黄门争权,衣冠道丧。光逢移疾,退居洛阳,闭关却扫六七年。鼎没于梁,累官至宰辅,封齐国公。
(节选自《旧唐书•列传第一百二十八》,有删改)
1、下列对文中划波浪线部分的断句,正确的一项是
A.建中末朱泚之乱/德宗幸奉天时/仓卒变起/羽卫不集/数日间贼来攻城/植以家人奴客奋力拒守仍献家财/以助军赏/天子嘉之
B.建中末朱泚之乱/德宗幸奉天/时仓卒变起羽卫/不集数日间/贼来攻城/植以家人奴客奋力拒守/仍献家财以助军赏/天子嘉之
C.建中末朱泚之乱/德宗幸奉天时/仓卒变起羽卫/不集数日间/贼来攻城/植以家人奴客奋力拒守仍献家财/以助军赏/天子嘉之
D.建中末朱泚之乱/德宗幸奉天/时仓卒变起/羽卫不集/数日间贼来攻城/植以家人奴客奋力拒守/仍献家财以助军赏/天子嘉之
2、下列对文章加点词语相关内容的解说,不正确的一项是
A.辟,是中央官署的高级官僚或地方政府的官吏任用属吏,再向朝廷推荐。
B.宾阶,即西阶。古时宾主相见之时,宾客自西阶上,以示尊礼之位。
C.礼部尚书,是主管朝廷中的礼祭、宴餐、科举、官员选拔和外事活动的大臣。
D.释褐,脱去平民所穿的粗布衣服,喻始任官职,文中指进士及第授官。
3、下列有关对原文内容的概括与分析,不正确的一项是
A.赵植临乱不惧,指挥有度。曾在节度使李融生病期间,被任命为军府政委,与监军一起陈兵布阵挫败宋朝晏谋乱,深受皇帝赞许。
B.赵存约知恩重节,誓死抗贼。军队动乱之时,没有抛下李绛独自逃遁,他认为为全身而违背恩德是不可取的,最终二人同被杀害。
C.赵隐生性仁孝,居官不傲。他替父守墓,闭门读书十余年,不应征召;做了宰辅后,每当退朝回家便换上便服,侍候母亲左右。
D.赵家四代居官,多得大用。自赵植以降,子孙大都官居高位,身兼要职,先后执掌礼部、吏部、户部、兵部等中央部门权柄。
4、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)存约与节度使李绛方宴语,吏报:“新军乱,突入府廨,公宜避之。”绛曰:“吾为帅臣,去之安往?”
(2)岁时伏腊,公卿大臣盈门通讯,而大臣及母之荣,无如其比。
答
1、D
2、C 没有官员选拔的职责
3、A 并不是陈兵布阵挫败宋朝晏谋乱,而是叛军自行溃败,当日就被斩杀殆尽。
4.(1)赵存约与节度使李绛正宴饮交谈,有小吏奏报:“新军造反,突然冲进府衙,大人应该躲避一下。”李绛回答说:“我是统帅,离开(这里)能去哪里呢?(“语”“乱”“宜”“安往”各1分,句意1分)
(2)每逢岁时年节,公卿大臣站满门庭前来问候,大臣们及其母亲的荣耀,没有比得上赵隐母子的。(“伏腊”“通讯”“荣”“无如”各1分,句意1分)
参考译文、
赵隐,字大隐,是京兆奉天人。祖父赵植。建中末年朱泚之乱爆发,唐德宗仓皇逃到奉天,因变乱突起,毫无准备,羽林军不能及时调集,几天之内,叛军前来攻打奉天城,赵植率家人奴仆门客奋力抵御,并献出家中财物来资助军赏,深得德宗赞许。叛乱被平定后,咸宁王浑瑊荐举赵植做了推官,后经多次升迁,做了殿中侍御史。贞元初年,调任郑州刺史,郑滑节度使李融上奏朝廷任命赵植兼任节度副使。贞元十年,李融患病,将军府政务委托给赵植主持。大将宋朝宴勾结三军制造祸乱,半夜起火,赵植与监军率兵严阵以待。(等到)天亮,叛军自行溃败,当日就被斩杀殆尽。德宗下诏书嘉奖,并将赵植调入朝廷做了卫尉少卿,后又多次升迁为尚书工部侍郎。贞元十七年,被调出京城任广州刺史兼御史大夫、岭南东道节度观察使等,死于任所。有子嗣赵存约等人。赵存约,太和三年被任命为兴元从事。当时军队发生兵变,赵存约与节度使李绛正宴饮交谈,有小吏奏报:“新军造反,突然冲进府衙,大人应该躲避一下。”李绛回答说:“我是统帅,离开(这里)能去哪里呢?”他指挥赵存约叫他逃走,赵存约说:“承蒙您深厚的恩德,我才得以在幕府供职,背弃恩德以求幸免,这不是我的本意。”当即打算率部分士兵一起抗击叛贼,当天和李绛一同被叛军杀害。赵隐因父亲遭受意外之祸,伤心地守在父亲墓旁十余年,闭门苦读,不响应朝廷的征召。会昌年间,因父亲的朋友位居要职,鼓励他出来做官,方才接受征召,几次担任从事。大中三年,赵隐考取进士,兼任盐铁转运等使。咸通末年,赵隐凭借原本的官位晋升为同中书门下平章事,加任中书侍郎,兼任礼部尚书。赵隐生性仁孝,与兄弟赵骘尤为友爱。年轻时孤贫无依,兄弟二人尽力耕种来奉养母亲,从不轻易求助亲戚。官室宰相以后,不因权位显赫而高看自己。退朝之后,立即换下朝服,穿上布衣,与赵骘一起侍候在母亲身边。每逢岁时年节,公卿大臣站满门庭前来问候,大臣们及其母亲的荣耀,没有比得上赵隐母子的。乾符年间,赵隐被免去宰相,后入朝任太常卿,转做吏部尚书,几次加授为尚书左仆射。广明年间去世。有子嗣赵光逢等人。赵光逢于乾符五年考取进士,被任命为凤翔推官。后调入朝廷为监察御史,因为父守丧免官。景福年间,以祠部郎中身份任知制诰,不久正式授职户部侍部,后改任兵部侍郎。乾宁三年,跟随唐昭宗到华州,官拜御史中丞,改任礼部侍郎。刘季述废立(皇帝)之后,宰相崔胤与黄门争权,士大夫道德沦丧。赵光逢托病休官,退居洛阳,闭关达六七年之久。到唐王朝覆亡,多次升官至宰辅,封齐国公。
-
【诗句】但去莫复问,白云无尽时。【出处】唐·王维《送别》。【翻译】你尽管放心地走吧!我也不必再向你详细追问究竟要到那里去?你只要知道那要去的地方,正有绵延不尽的白云,在天空中飘荡就可以了;另外一种说法
-
行路难(三首)李白【原文】其一金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱[1]。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边[2]。行路难!行路难!多歧路,今安在
-
【乱七八糟解释】形容非常混乱的样子,毫无条理和秩序。 【乱七八糟造句】 ①她把哥哥的语文课本涂得乱七八糟,哥哥看见惊叫起来。 ②我走进门去,只见满屋子乱七八糟,便脱下外衣,动手整理起来
-
菊花 唐代元稹 秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。 不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。 作者简介: 元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字
-
姚珠树公传 [清] 张英 明之季年,吾桐冠盖煊奕王谢子弟,以才俊闻于一时,其中文章、经济、丰采、言论、气谊、识量皆光明骏伟,卓然为诸君之冠者,则姚珠树公也。 英为珠
-
法国著名诗人、后期象征主义*文学运动大师保尔·瓦莱里*的抒情长诗。长诗每节6行,共24节。1916年动笔,1920年发表,引起法国诗坛的强烈反响。这首诗,饮誉国外,译成了各大语种。收入了各种诗选。 这
-
是在五四运动前以提倡民主与科学为基本内容的思想解放运动。 辛亥革命的胜利,民主共和制度的建立,曾经给当时的人们以很大的鼓舞。然而随着宋教仁被刺、袁世凯称帝、张勋复辟以及南北军阀的割据混战,民国有其名而
-
初中语文文言文标点知识点 文言文本身没有标点符号,研究者根据现代的标点规范为其加上标点,以便于大家学习和研究。有些文言语句的标点出现些许差错可以理解,但是选入中学
-
古窨屋群依着山势经纬交织、错落有致,有七冲八巷九条街之说,不熟悉的人走进去就像走进了迷宫。嵌在风火墙间的高大的木门上方有青古的挂檐,门槛是厚厚的一块长条青石。踏入木门,黑漆漆的弄堂里弥散着霉腐味扑鼻而
-
作者: 韩文奇 【本书体例】 【原文】:南有樛木(1),葛藟纍之(2)。乐只君子