欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

日日望乡国,空歌白苎词。

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 03:53:13阅读:525

日日望乡国,空歌白苎词。

出自唐代张籍的《蓟北旅思 / 送远人》

日日望乡国,空歌白苎词。长因送人处,忆得别家时。

失意还独语,多愁只自知。客亭门外柳,折尽向南枝。

参考翻译

注释

⑴蓟——州名,在今天津市蓟县以北地区; 蓟北——蓟州以北。

⑵白苎词——指《白苎舞歌》,它是一首吴声歌曲。

⑶客亭——即离亭,是行者出发、居者送别之所。

参考赏析

评析

张籍的《蓟北旅思》写游子乡思之情,感情细腻真切,委婉动人,在众多的归思诗中亦不愧为上乘之作。

首联以“日日”叠字领起,开篇就使人触摸到诗人急切而又失望、惆怅的感情脉搏,渲染出浓厚的感情气氛:因归思似渴,所以“日日”遥望故乡;久欲归而不能,诗人便唱吴声歌曲,以此聊解归思之渴;歌乡声而不能归,诗人反更增惆怅,故有“空歌”之叹。颔联仍是心理活动的细致刻画:诗人因睹别人的离愁别绪,不禁忆起自己离家时亲人依依难舍的情景。此联与首联都写归思但着眼点不同:首联落笔于诗人自身,颔联落笔于身外;首联侧重于现在,颔联侧重于过去。欲归不得的失望,客居异乡的寂寞,世途失意的喟叹,种种感情的重荷,真使诗人无法忍受。“失意还独语,多愁只自知”,诗人只能孤寂地向自己倾诉,无限愁怀,只有己晓。

前三联,诗人全用赋笔,铺张叙写,曲尽其妙,但若全篇皆此,则显单调寡味。故诗人在尾联运用“兴”之别一法门,使全诗通体生色,情味隽永。旅居蓟北的游子归乡,都兴奋接受送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南生长的柳条相赠。此联意谓南归行人之多,与诗人独不得归形成对照,至此,诗人那寂寞悲愁、失意憔悴的形象如在读者目前。

作者介绍

张籍

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。...

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 海上沤鸟文言文翻译

    海上沤鸟文言文翻译   海上沤鸟,注释是选自《列子·黄帝》,题旨是诚心才能换来友谊。以下是小编整理的关于海上沤鸟文言文翻译,欢迎阅读参考。  原文  海上之人,有好沤鸟

  • 聊斋志异水莽草文言文翻译

    文言文水莽,毒草也。蔓生似葛,花紫类扁豆。误食之,立死,即为水莽鬼。俗传此鬼不得轮回,必再有毒死者,始代之。以故楚中桃花江一带,此鬼尤多云。楚人以同岁生者为同年,投刺相谒,呼庚兄庚弟,子侄呼庚伯,习俗

  • 对酒行全文翻译及字词句解释(李白)

    对酒行全文:松子栖金华,安期入蓬海。此人古之仙,羽化竟何在。浮生速流电,倏忽变光彩。天地无凋换,容颜有迁改。对酒不肯饮,含情欲谁待。对酒行全文翻译:赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山。他

  • “诗到语言为止”——“他们”诗群

    “诗到语言为止”——“他们”诗群1985年于坚、韩东、小海、丁当等创办了《他们》诗刊,形成了对第三代诗群产生重要影响的他们诗群。他们诗群的代表诗人韩东认为“诗到语言为止”,于坚则强调口语写作的重要性,

  • 有关描写端午的古诗词集锦

    端午节诗选端午(唐)文秀节分端午自谁言,万古传闻为屈原;堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。七律.端午(唐)殷尧藩少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。鬓丝日日添白头,榴锦年年照

  • 《多歧亡羊》文言文翻译

    《多歧亡羊》文言文翻译   多歧亡羊比喻事物复杂多变,没有正确的方向就会误入歧途。也比喻学习的方面多了就不容易精深。因情况复杂多变而迷失方 向,误入歧途。下面,小编为大

  • 可怜今夕月,向何处、去悠悠。意思翻译、赏析

    可怜今夕月,向何处、去悠悠。出自宋代辛弃疾的《木兰花慢·中秋饮酒将旦客谓前人诗词有赋待月无送月者》可怜今夕月,向何处、去悠悠。是别有人间,那边才见,光影东头。是天外空汗漫,但长风、浩浩送中秋。飞镜无根

  • 台湾爱国主义作家——吴浊流

    台湾爱国主义作家——吴浊流吴浊流,中国台湾作家。祖籍广东蕉岭,生于台湾新竹。原名吴健田,笔名吴饶畊。1916年就读台北师范学校。毕业后从事教育工作近20年。1941年赴南京,任《大陆新报》记者。194

  • 梦见鬼有什么意思?

    小时候一旦我们调皮,大人们往往会用各种鬼神之说吓唬我们。其实不仅是在我们国家,世界各地都有着这样或那样的关于鬼神的传说。范围如此之大让我们即便从未见过真正的鬼神,也不得不去相信其真实性。那么如果是做梦

  • 战国策·韩一·宜阳之役文言文翻译

    战国策·韩一·宜阳之役《宜阳之役》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《宜阳之役》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文宜阳之役,杨达谓公孙显曰:“请为公以五万

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6