昨日歌原文翻译_注释_赏析
原文
昨日歌
文嘉
昨日复昨日,昨日何其好?
昨日之功绩,今日何不为?
今日空想昨日事,今日之空变昨日。
若知今日空欢喜,昨日何不平常事?
多做一些平常事,胜过成功只一日。
莫把昨日当今日,昨日只能为昨日!
今日歌
文嘉
今日复今日,今日何其少!
今日又不为,此事何时了?
人生百年几今日,今日不为真可惜!
若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。
为君聊赋《今日诗》,努力请从今日始!
明日歌 <版本一>
钱福
明日复明日,明日何其多。
我生待明日,万事成蹉跎。
世人苦被明日累,春去秋来老将至。
朝看水东流,暮看日西坠。
百年明日能几何?请君听我《明日歌》。
明日歌 <版本二>
《鹤滩稿》卷一
明日复明日,明日何其多。
日日待明日,万事成蹉跎。
世人苦被明日累,明日无穷老将至。
朝昏滚滚水东流,今古悠悠日西坠。
百年明日能几何?请君听我《明日歌》。
翻译
昨日歌
嘴里总是在说着昨天的成功事迹,但是昨天又在哪呢?
昨天能成功,现在为什么不做点同样成功的事情?
现在你的不切实际的回忆昨天往事,而你现在无为浪费的时间终究会变成你未来日子里的昨天。
早知道当初你的成功事迹会让你像现在这样无所事事,那么你的昨日还不如做点平平淡淡的事呢!
多做点平常的小事吧,也比只有一天光辉历史要强。
别把昨天当今天,昨天只能成为过去。
翻译
今日歌
总是今日又今日,今日能有多少呢!
今天又没做事情,那么这件事情何时才能完成呢?
人这一生能有几个今日,今日不做事情,真是可惜啊!
假如说姑且等到明天到了再去做,但是明天还有明天的事情啊!
现在为诸位写这首《今日》诗,请从今日就开始努力工作吧!
翻译
明日歌
总是在等待明天,又有多少个明天呢?
我的一生都在等待明日,什么事情都没有进展。
世人和我一样辛苦地被明天所累,一年年过去马上就会老。
只有活在当下才能体会到早晨看河水向东流逝,傍晚看太阳向西坠落的真正生活。
百年之中的明天能有多少呢?请诸位听听我的《明日歌》。
作者简介
钱福(1461—1504)明代状元,字与谦,因家住松江鹤滩附近,自号鹤滩。南直隶松江府华亭(今上海松江)人,吴越国太祖武肃王钱镠之后。弘治三年进士第一,官翰林修撰,三年告归。诗文以敏捷见长,有名一时,根据文嘉诗文修改的《明日歌》流传甚广。著有《鹤滩集》。
文嘉(1501~1583),字休承,号文水,明湖广衡山人,系籍长州(今江苏苏州)。文徵明仲子。吴门派代表画家。初为乌程训导,后为和州学正。能诗,工书,小楷清劲,亦善行书。精于鉴别古书画,工石刻,为明一代之冠。画得徵明一体,善画山水,笔法清脆,颇近倪瓒,着色山水具幽澹之致,间仿王蒙皴染,亦颇秀润,兼作花卉。明人王世贞评:“其书不能如兄,而画得待诏(文徵明)一体。”詹景凤亦云:“嘉小楷轻清劲爽,宛如瘦鹤,稍大便疏散不结束,径寸行书亦然,皆不逮父。”
-
如磐夜气压重楼,剪柳春风道九秋。瑶瑟凝尘清怨绝,可怜无女耀高丘。作于:(1933年)六月丁君,即女作家丁玲,曾于1933年5月在上海被国民党被捕,当时盛传她在南京遇害。《鲁迅日记》1933年6月28日
-
登冠头岭炮台观海 我官北海家南海,居海今初上海门。 大壑有时跳日月,洪波终古荡乾坤。 炮訇天半蛟龙舞,网集沙滩鸟 "> 百家姓《麻(má)》姓起源
135 麻(má)135 麻(má) 【寻根溯源】 麻姓主要有两种来源。一是源自芈姓。楚大夫以麻为食邑,其地在今湖北麻城,其子孙以邑为氏,称麻姓。二是源自熊姓,为楚国公族后代。先秦时,楚国公族熊婴
-
儿童见说深惊讶,却问何方是故乡。出自唐代殷尧藩的《同州端午》鹤发垂肩尺许长,离家三十五端阳。儿童见说深惊讶,却问何方是故乡。参考翻译翻译及注释翻译白发垂到了肩膀一尺之长,离家三十五天就是端午节了。小孩
-
原文: 萧望之字长倩,东海兰陵人也,好学,治《齐诗》,京师诸儒称述焉。是时,大将军霍光秉政,长史丙吉荐儒生王仲翁与望之等数人,皆召见。先是,左将军上官桀谋杀光,光既诛桀等,后出入
-
楼外垂杨千万缕。欲系青春,少住春还去。出自宋代朱淑真的《蝶恋花·送春》楼外垂杨千万缕。欲系青春,少住春还去。犹自风前飘柳絮。随春且看归何处。绿满山川闻杜宇。便做无情,莫也愁人苦。把酒送春春不语。黄昏却
-
从帮忙到扯淡“帮闲文学”曾经算是一个恶毒的贬辞,——但其实是误解的。《诗经》是后来的一部经,但春秋时代,其中的有几篇就用之于侑酒;屈原是“楚辞”的开山老祖,而他的《离骚》,却只是不得帮忙的不平。到得宋
-
前赤壁赋文言文翻译 《前赤壁赋》是宋代大文学家苏轼于宋神宗元丰五年(1082年)贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作的赋。以下是“前赤壁赋文言文翻译”,希望给大家带来帮助! 前赤
-
祭石曼卿文祭石曼卿文 【原文】 维治平四年七月日,具官[322]欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭至于太清[323],以清酌庶羞[324]之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文曰: 呜呼曼卿!生而为英
-
小家碧玉在旧社会中是广泛流行的一个成语,它与大家闺秀不同,指出身门第不高、但颇可爱的女子。这成语的来历即源于《碧玉歌》。">