鲁迅《从帮忙到扯淡》散文全文
从帮忙到扯淡
“帮闲文学”曾经算是一个恶毒的贬辞,——但其实是误解的。
《诗经》是后来的一部经,但春秋时代,其中的有几篇就用之于侑酒;屈原是“楚辞”的开山老祖,而他的《离骚》,却只是不得帮忙的不平。到得宋玉,就现有的作品看起来,他已经毫无不平,是一位纯粹的清客了。然而《诗经》是经,也是伟大的文学作品;屈原、宋玉,在文学史上还是重要的作家。为什么呢?——就因为他究竟有文采。
中国的开国的雄主,是把“帮忙”和“帮闲”分开来的,前者参与国家大事,作为重臣,后者却不过叫他献诗作赋,“俳优蓄之”,只在弄臣之例。不满于后者的待遇的是司马相如,他常常称病,不到武帝面前去献殷勤,却暗暗的作了关于封禅的文章,藏在家里,以见他也有计画大典——帮忙的本领,可惜等到大家知道的时候,他已经“寿终正寝”了。然而虽然并未实际上参与封禅的大典,司马相如在文学史上也还是很重要的作家。为什么呢?就因为他究竟有文采。
但到文雅的庸主时,“帮忙”和“帮闲”的可就混起来了,所谓国家的柱石,也常是柔媚的词臣,我们在南朝的几个末代时,可以找出这实例。然而主虽然“庸”,却不“陋”,所以那些帮闲者,文采却究竟还有的,他们的作品,有些也至今不灭。
谁说“帮闲文学”是一个恶毒的贬辞呢?
就是权门的清客,他也得会下几盘棋,写一笔字,画画儿,识古董,懂得些猜拳行令,打趣插科,这才能不失其为清客。也就是说,清客,还要有清客的本领的,虽然是有骨气者所不屑为,却又非搭空架者所能企及。例如李渔的《一家言》,袁枚的《随园诗话》,就不是每个帮闲都做得出来的。必须有帮闲之志,又有帮闲之才,这才是真正的帮闲。如果有其志而无其才,乱点古书,重抄笑话,吹拍名士,拉扯趣闻,而居然不顾脸皮,大摆架子,反自以为得意,——自然也还有人以为有趣,——但按其实,却不过“扯淡”而已。
帮闲的盛世是帮忙,到末代就只剩了这扯淡。
【导读】
你的尾巴露出来啦
“空谈之类,是谈不久,也谈不出什么来的,它始终被事实的镜子照出原形,拖出尾巴而去。”鲁迅曾对“空谈”而不实干者发出了这样的批评,扯淡者又何尝不是?扯着扯着,“尾巴”难免就会露出来,现了原形。
《从帮忙到扯淡》是一篇讽刺性极强的杂文。鲁迅一本正经地从历史的角度考究起“帮忙”“帮闲”与“扯淡”的区别来:“帮忙”要有本领和机会;有本领没有机会,只能是“帮闲”;“帮闲”也要有帮闲之志和帮闲之才;“如果有其志而无其才,乱点古书,重抄笑话,吹拍名士,拉扯趣闻,而居然不顾脸皮,大摆架子,反自以为得意”,只能是“扯淡”而已。这自然让人联想到当时的御用文人以及附庸文人。
这篇文章看上去“一本正经”,读起来分明很“幽默”,扯淡者拖着长长的尾巴装正经的模样跃然纸上。
-
卜算子 徐俯 天生百种愁, 挂在斜阳树。 绿叶阴阴自得春, 草满莺啼处。 不见凌波步, 空忆如簧语。 柳外重重叠叠山, 遮不断,愁来路。
-
首联“珍重芳姿昼掩门,自携手瓮灌苔盆”,描绘出诗人端凝庄重的性格。首句一语双关,因“珍重芳姿”而致白昼掩门,既写诗人珍惜白海棠,又写诗人珍重自我,刻画出封建时代贵族少女的矜持心理。诗人用“手瓮”盛
-
文言文虚词逐一精析学案: “乃” 【乃】本义阐析:乃字和“汝”、“尔”、“若”、“而”等字同源,都可以充当第二人称代词,属于假借义。 (一)用作副词。 1.表示前后两事
-
《明史·徐谓传》原文及翻译 原文: 徐谓,字文长,为山阴诸生,声名藉甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目。然数奇,屡试辄蹶。中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天
-
文言文《廉颇蔺相如列传》知识点 一、掌握下列文言词 1、宦者令:为赵宦者令缪贤舍人(宦官的头目) 2、舍人:为赵宦者令缪贤舍人(门客) 3、和氏璧:得楚和氏璧(楚国
-
《后汉书·吴汉传》文言文阅读 本大题7小题,共35分。 吴汉,字子颜,南阳宛人也。汉为人质厚少文。及得召见,遂见亲信。建武二年,封汉为广平侯。明年春,围苏茂于广乐,周建招聚
-
语义说明:形容人急怒时跳脚吼叫的样子。 使用类别:用在「激愤恼怒」的表述上。 暴跳如雷造句: 01、听到这些传闻,他一时情绪激动,暴跳如雷。 02、当他看到儿子的成绩单竟是满江
-
“楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成”阅读答案及原文翻译
楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”或曰:“从土地生成。”其人固执己见,曰:“请与子以十人为质,以所乘驴为赌。”已而遍问十人,皆曰:“
-
张景宪文言文翻译 张景宪文言文你有没有读过呢?和小编一起来看看下文关于 张景宪文言文翻译,欢迎借鉴! 宋史 原文: 张景宪,字正国,河南人。以父师德任淮南转运副使。
-
太原清徐罗某某绝非《三国演义》作者罗贯中 陈辽 1988年,山西及山西清徐县的某些学者,出于对《三国演义》原作者罗贯中和对乡里的热爱,因山西太原清徐《罗氏家谱》中第六代罗锦有“次子出外