欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

唐宋八大家·祭石曼卿文

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-13 16:28:20阅读:670

祭石曼卿文

祭石曼卿文

【原文】

维治平四年七月日,具官[322]欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭至于太清[323],以清酌庶羞[324]之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文曰:

呜呼曼卿!生而为英,死而为灵[325]。其同乎万物生死,而复归于无物者,暂聚之形[326];不与万物共尽,而卓然其不配者,后世之名。此自古圣贤,莫不皆然,而着在简册[327]者,昭如日星。

呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能仿佛[328]子之平生。其轩昂磊落,突兀峥嵘而埋藏于地下者,意其不化为朽壤[329],而为金玉之精。不然,生长松之千尺,产灵芝而九茎[330]。奈何荒烟野蔓,荆棘纵横;风凄露下,走磷飞萤!但见牧童樵叟[331],歌吟上下,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤[332]。今固如此,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏孤貉与鼯鼪[333]?此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎旷野与荒城!

呜呼曼卿!盛衰[334]之理,吾固知其如此,而感念畴昔,悲凉凄怆,不觉临风而陨涕[335]者,有愧乎太上之忘情。尚飨[336]!

【注释】

[322]具官:唐宋以来,官吏在奏疏、函牍及其他应酬文字中,常把应写明的官职爵位,写作具官,表示谦敬。欧阳修写作此文时官衔是观文殿学士刑部尚书亳州军州事。

[323]太清:地名,在今河南商丘东南,是石曼卿葬地。

[324]清酌庶羞:清酌,祭奠时所用之酒。庶,各种。羞,通“馐”,食品,这里指祭品。

[325]生而为英,死而为灵:活着的时候是人世间的英杰,死之后化为神灵。英,英雄、英杰。灵,神灵。

[326]暂聚之形:指肉体生命。

[327]简册:指史籍。者,昭如日星。

[328]仿佛:依稀想见。

[329]朽壤:腐朽的土壤。

[330]产灵芝而九茎:灵芝,一种菌类药用植物,古人认为是仙草,九茎一聚者更被当作珍贵祥瑞之物。

[331]牧童樵叟:放牧和砍柴之人。

[332]悲鸣踯躅而咿嘤:这里指野兽来回徘徊,禽鸟悲鸣惊叫。

[333]孤貉与鼯鼪:狐貉,兽名,形似狐狸。鼯,鼠的一种,亦称飞鼠。鼪,即黄鼠狼。

[334]盛衰:此指生死。

[335]陨涕:落泪。

[336]尚飨:祭文套语,表示希望死者魂灵来享用祭品之意。尚,这里是希望的意思。飨,享用。

【译文】

在治平四年七月某日,具官欧阳修,谨派尚书都省令史李敭前往太清,以清酒和几样佳肴做祭品,在亡友曼卿的墓前设祭,并写一篇祭文来吊祭:

唉,曼卿!生前您是个英才,死后必化为神灵。那同万物一样有生有死,而又回到无物的,是您暂存聚合的肉体;不同万物一起消灭,而卓立不朽的,是您留传后世的英名。这是古来圣贤,没有一个不是如此。那些被记录在史籍上的,如同太阳、星星般光明。

唉,曼卿!我好久没看到您了,还彷佛记得您平日的样子。您的意态超凡,仪容俊伟,卓立高迈,而被埋葬在地下,我想你不会化成土壤,应该化成金玉的精粹。不然,也会生长出千尺高的松树,或九根茎的灵芝。怎禁得满目荒烟野草,荆棘交错丛生,在凄风雨露下,飞萤野火流动;只见牧童和樵夫,在那里上下往来歌吟,再加上那些受惊的飞禽走兽,悲伤地徘徊而咿嘤鸣叫!今日固然如此,就是千年万年后,怎知它不变成躲藏狐貉或鼯鼪的洞穴呢?古来的圣贤也是如此的遭遇,您难道没看见连绵不绝的旷野和荒城!

唉,曼卿!生死的道理,我固然晓得它是这样,然而感念往日,心里觉得悲凉凄怆,不知不觉临风而掉下眼泪,实在感到惭愧无法达到古圣人不动情的境界。希望您来享用!

【解析】

《祭石曼卿文》是欧阳修为其友石曼卿写的一篇墓表。石曼卿,名延年,字曼卿,是北宋有名的诗人,也是一名善办军务、为同行官吏所敬服的武官。然而在北宋苟安屈辱的政策下,石曼卿没能得到重用,中寿而死。欧阳修敬佩石曼卿的才华,在其死后为其写了《石曼卿墓表》。在石曼卿死后26年,他又写下这篇抒情名着《祭石曼卿文》来表达对故去友人的悼念。

祭文正文分为三段:第一段写不朽之名,第二段写万古之空,第三段写不能忘情。三段皆以“呜呼曼卿”领起,在情感上有很强的震撼力。一段与二段之间是转折,末段自身又含一层转折。一段的不朽之名,终究敌不过二段的万古之空;末段的理智超脱,终究敌不过情感的悄然渗透。转折之后,方见分量,方见沉重,而终不外“悲”与“情”二字。

全文以情驭笔,一气呵成,不假修饰,却又得结构之妙。文中以“轩昂磊落、突兀峥嵘”八个字推许曼卿,实可移来评此篇。整篇祭文集描写、议论、抒情于一体,有回想,有感喟,有痛悼,感情低沉回转,作者对亡友的一片挚情笃意,不能不令人动容。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 文言文齐景公出猎练习题附参考答案

    文言文齐景公出猎练习题附参考答案   齐景公出猎  齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三

  • 渡者之言文言文翻译

    渡者之言文言文翻译   渡者之言文章作者周容,记叙了作者前往蛟川县城的路程中,船夫向作者进言,告诫作者“欲速则不达”的道理的故事,阐述了过于性急图快,反而不能达到目的,看看

  • 梦见小女孩

    梦见活泼可爱的女孩,暗示梦者远方的亲朋友好友有好消息。成年男子梦见妻子生个女孩,意味着晚年非常幸福。成年女子梦见自己生个女儿,意味着生活会越来越幸福。梦见不讨人喜欢的女孩,是提醒梦者要

  • 高中语文文言文训练荀彧字文若

    高中语文文言文训练荀彧字文若   荀彧字文若,颖川颖阴人也。彧年少时,南阳何颙异之,曰:“王佐才也。”永汉元年,举孝廉,拜守宫令。董卓之乱,求出补吏。除亢父令,遂弃官归。谓父老

  • 梦见兔子

    ·梦见兔子——能找到熟人。·梦见兔子被捕获——是吉兆。·梦见自己落荒而走——会交好运。·梦见有人和兔子一块来到自己身边——要小心上当受骗。·梦见在猎犬的协助下,追赶兔子——能从骗子的魔掌中

  • 清代集句诗创作考察(雍乾时期)

    清代集句诗创作考察(雍乾时期) 清世宗雍正(1723~1735)、高宗乾隆(1736~1795)两朝共有73年,略少于顺康两朝的78年,占“大清十帝 ">

  • “皇甫规,字威明,安定朝那人也”阅读答案及原文翻译

    皇甫规,字威明,安定朝那人也。永和六年,西羌大寇三辅,围安定,征西将军马贤将诸郡兵击之,不能克。规虽在布衣,见贤不恤军事,审其必败,乃上书言状。寻而贤果为羌所没。郡将知规有兵略,乃

  • 醉翁亭记原文及译文

    醉翁亭记原文及译文   《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文,作者是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。以下是小编为大家整理的关于醉翁亭记原文及译文,希望大家喜

  • 《陆游家训》原文及欣赏

    《陆游家训》原文及欣赏   《陆游家训》这是陆游写给子孙的家训。以下是小编跟大家分享《陆游家训》原文及欣赏,希望对大家能有所帮助!  《陆游家训》原文  后生才锐者,

  • 《醉桃源・阮郎归》赏析

      这首词咏柳。作者因古来就有折柳送别的习俗,遂将柳拟人化,借柳以咏离情。上片写驿道旁、长亭边的柳。这是人们祖道饯别之地,这里的柳年年岁岁为人送行,年年岁岁迎送春天,成了离情别绪的象征物。下片转写西湖

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6