梦回芳草思依依,天远雁声稀。意思翻译、赏析
梦回芳草思依依,天远雁声稀。
出自五代李煜的《喜迁莺·晓月坠》
晓月坠,宿云微,无语枕频欹。梦回芳草思依依,天远雁声稀。
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。片红休扫尽从伊,留待舞人归。
参考翻译
翻译
注释
1.晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜间的云.
2.频:别做"凭".欹:音qi七,斜靠.别做"倚".
3.芳草:指代思念的人.
4.余花:晚春尚未凋谢的花.
5.深院:别做"深浣",疑误.
6.片红:掉落的花瓣.尽从:完全任从.伊:他.此处指代落花
翻译
晓月已经慢慢坠落,晚上的云开始消散,天快亮了。这正是该熟睡的时候,然而作者却醒着,辗转反侧。原因是:"梦回芳草"。他做梦梦到了思念的人,午夜醒来思念已极,再也无法入睡。想借雁队与远方的人互传相思之情,可是天远雁难来,自己相思难寄,伊人也音信无凭。依依的思念,却无可托付。
鸟声飞散,晚春的花朵也纷乱。画堂深院,更添了离人的寂寞愁绪。作者看着庭院中满地的落花,不禁想:就这样不要打扫落花,任由他飘落在庭前,等待我思念的人回来看。
参考赏析
赏析
全词由梦开头,而由"舞人归"结尾,虚实结合,很有意境。结尾更是意味深远。作者为什么要任由落花满地而不打扫,要留给思念的人看呢?也许是为了告诉她,自己相思难眠,等得辛苦。也许是要提醒她:青春年华,美好时光,也如同春光一样匆匆而逝。转眼落红满地了。你不要一个人在外面虚度了这大好时光,快回来和我同度!这落花,就如同逝去了就再也回不来的青春年华 。
作者介绍
李煜
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。...
-
周必大:游天平山录 周必大五月丁亥早,范至能、颜休文相别于阊门外,唐致远联舟绕城望姑苏馆而过,八里至横塘,又数里至黄山,又数里过木渎,遂至灵岩院。至能走价送薰香、松黄新茶,其简云:“来日登天平,须攀援
-
【注释】 ①尊前:在酒尊之前。 【评解】 这首词描述一次宴会上的情景,表现了难以诉说的哀愁。 上片写歌者的悲凄。尊前一曲,含意千重。未歌而泪先流。下片写听者的深切同情。此情此景
-
【诗句】欲寻芳草去,惜与故人违。【出处】唐·孟浩然《留别王维》。【意思翻译】本想归隐故园采撷芳草,又可惜要与老朋友离违。【全诗】《留别王维》.[唐].孟浩然.寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故
-
出自盛唐诗人李白的《长相思》 【其一】 长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。 孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。 美人如花隔云端。 上有青冥之长天,
-
作者: 林家英 【本书体例】 "> 滋育型经典与《静静的顿河》
滋育型经典与《静静的顿河》◎李建军一我是第二次到宁夏固原来跟大家见面谈文学。固原其实离我的老家并不远。我是陕北人,所以说我们的距离非常近,文化心理、生活习惯等方面应该有很大的相似性。固原这个地方跟我们
-
泪湿罗衣脂粉满。四叠阳关,唱到千千遍。人道山长山又断。萧萧微雨闻孤馆。惜别伤离方寸乱。忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁。东来不似蓬莱远。
-
投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。出自宋代孔夷的《南浦·旅怀》风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。好在半胧溪月,到如今、
-
作者: 庄朝用 【原诗】:王杨卢骆当时体(1),轻薄为文哂未休(2)。尔曹身与名俱灭(3),不废江河万古流(4)。【原诗作
-
《老子道德经·第六十一章 大国者下流》翻译与解读 大国者下流01,天下之交02,天下之牝03。牝常以静胜牡,以静为