欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?”全诗意思,原文翻译,赏析

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-29 00:56:20阅读:784

【诗句】葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

【出处】唐·王翰《凉州词》。

【意思翻译】夜光杯: 指华贵的酒杯。《十洲记》: “周穆王时,西域献夜光常满杯,杯是白玉之精。” 句意: 华贵的夜光杯中盛着美味的葡萄酒,才欲痛饮,琶瑟声响,催人快饮。为庆祝胜利归来,我将喝个酩酊大醉,醉卧在战场上,请你们不要笑我吧,自古以来,出征打仗能有几人回来!

【全诗】

《凉州词》

.[唐].王翰.

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

【注释】

[1]这首《凉州词》与王之涣的同题歌词(“黄河远上白云间”),同为盛唐边塞诗的名篇,历代传诵。王翰,生卒年不详,字子羽,并州晋阳(今山西太原)人。景云元年进士,曾任秘书正字、驾部员外郎,恃才不羁,冶游好饮,贬道州司马,卒于贬所。《全唐诗》仅录存其诗十余首。

[2]“葡萄”二句:用葡萄酿造的美酒,西域的特产。夜光杯:东方朔《海内十洲记》载:“周穆王时,西胡献夜光常清杯,由白玉制成,光明夜照。”后泛称以西域上等玉石精制的酒杯。琵琶,弹奏乐器,原流行于波斯、阿拉伯等地,汉时经西域传入中国。军中奏琵琶,乐手常在马上。欲饮,指开宴时。催,历来解释分歧,或说催饮,或说催征,或说是弹奏急促之意。兹取第一说,即乐手在马上弹起琵琶助兴,催将士们举杯痛饮。

   这首诗写边塞军旅生活的一个场景:将士们战罢归来,军营中欢庆饮宴,葡萄美酒,夜光玉杯,都是西域名产,开宴时琵琶手在马上弹起琵琶助兴,唱歌催饮,表现了浓郁的西北边塞色彩和欢乐的军营气氛。后两句是祝酒辞:醉卧沙场,请君勿见笑,自古以来出征将士有几人能回来呢? 气势豪放,于谐谑中显示出开朗、旷达的气概。沈德潜《唐诗别裁》说:“故作豪饮之词,然悲感已极。”施补华《岘佣说诗》不同于沈氏见解,他说:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。“喻守真《唐诗三百首详析》也说:“意在及时行乐,为将士解嘲。”

【赏析】

  

    这首诗以“凉州”为题,而且标之曰“词”;其实,它不仅不是词,而且也与凉州无必然的关系。凉州词是当时流行的一种乐府曲名,传说来自龟兹国,盛行于唐玄宗时期。唐诗中有不少以“凉州词”为曲调的诗歌,它们不一定跟凉州有关,但都是描述西北边塞风光和将卒战地生涯的诗篇。

    王翰并未去过塞外,他诗作中有关边塞内容的诗纯属想象之词,但就其内容来说,却十分形象逼真地反映了当时的边塞风光。王翰为人豪放不羁,“自比王侯”,这首诗表现的内容,确与其性格相符。

     诗的主旨在描述战争,但一、二句却避而不谈战斗的场景,而反从丰盛的酒席写起。葡萄酒今天是寻常家宴上常见的普通饮料,但在当时,却是西方传来的珍贵名酒。夜光杯历来注作用白玉精心制成的杯,有如“光明夜照”,故称为“夜光杯”,也是难得见到的饮具。仅此一句,即可见诗中主人公们参加的宴会不同一般,不仅酒肴丰盛,而且气氛庄重。在这样五光十色、琳琅满目、美酒佳肴的宴会上,人们雀跃欢呼、举杯痛饮是在所必然、理所当然的了。读诗至此,人们还以为诗人描写的是京城豪富之家的寻常家宴,或者是内地酒楼上好友相聚时的豪华酒席。而正在这时,读者的耳畔却传来了阵阵的琵琶声。由于上句的渲染,读者还误以为这是劝人痛饮的侑酒曲。但那急促的不同寻常的曲调,狂欢痛饮的人们举到嘴边的酒杯也突然停止了,使读者马上警觉地意识到:这既不在内地的酒楼上,也不在京城的豪富之家。而“马上催”三字,使人痛苦地意识到,这丰盛的酒席,竟是设在边地的战场之上,而且又是在即将殊死厮杀的前夕。但诗人在第一句中给人的错觉仍给读者留下了丰富的联想和鲜明的对比:当将卒将生死置之度外,浴血奋战疆场的时候,京城与内地那豪华奢侈的宴席却正在无休无止、没日没夜地进行着。两相对比,将卒的欢乐是何等的短暂,其代价又是何等的沉重。

     正因为有了前面的渲染,所以三、四句描述他们心态的诗句也易为读者所理解:“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回!”那些临战前——说得更清楚一点,是临死前狂饮的战士,其心情的沉重是可以想见的。由于心情不好,他们三杯五盏之后,就烂醉如泥,醉卧不起。但那声声催人的琵琶曲,又使他们意识到自己肩负的神圣使命,对催他出发的同伴喊出了自己久积心头的话语。

     前人评这两句云:“作旷达语,倍觉悲痛。”“故作豪饮之词,然悲感已极。”清代施补华持不同意见,认为“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘佣说诗》)这诚是见仁见智之谈。我们以为,从三、四句看,如果诗中的主人公还有一点谐谑的话,则也只是内心痛苦不已、强颜欢笑的谐谑。当然,诗中的人们并没有因战争的可怕而贪生怕死,如果是这样,他们就不会视死如归了;但他们也绝非好战的斗士。他们虽为了国家与民族的利益宁愿牺牲自己的一切,但他们对生活仍充满着自己的爱,对明天寄托着自己的希望。仅不过在两者不能得兼的时刻,义无反顾地选择了前者。

     这首诗即表现了这些边塞将卒豪放、开朗的性格和视死如归的精神。在他们身上,读者仿佛看到了诗人的身影,同时也仿佛看到了中华民族的巍巍身影。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 纷纷攘攘

    纷纷攘攘核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语纷纷攘攘的详细解释、读音以及纷纷攘攘的出处、成语典故等。

  • 百喻经全集《就楼磨刀喻》译文赏析

    就楼磨刀喻 【原文】 昔有一人,贫穷困苦,为王作事。日月经久,身体羸[1]瘦。王见怜愍[2],赐一死驼。贫人得已,即便剥皮,嫌刀钝故,求石欲磨。乃于楼上得一磨石,磨刀令利,来下而剥。如是数数往来磨

  • 王守仁的人物小记与主要思想

    王守仁 志不可立无可成之事。如无舵之舟,无衔之马,飘荡奔逸,何所底乎? ——王守仁 简介 王守仁(公元1472~1529年),字伯安,浙江余姚人。因常讲学于会稽山阳明洞,自号阳明子,世称阳明先

  • 人有亡鈇者文言文翻译 人有亡鈇者的道理启示

    【文言文】人有亡鈇者,意其邻之子:视其行步,窃鈇也;颜色,窃鈇也;言语,窃鈇也;动作态度无为而不窃鈇也。俄儿而掘其谷而得其鈇,他日复见邻人之子,动作态度无似窃鈇者。【翻译】从前,有个人丢了一把斧子。他

  • 庄子·外篇·秋水原文及翻译

    庄子·外篇·秋水【原文】秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是 焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东 面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰

  • 吕氏春秋赞能原文及翻译(带拼音版)

    吕氏春秋赞能带拼音版【 赞zàn能néng 】 二èr曰yuē : 贤xián者zhě善shàn人rén以yǐ人rén , 中zhōng人rén以yǐ事shì , 不bù肖xiào者zhě以yǐ财cá

  • 不相上下造句六则

    【不相上下解释】分不出高低、好坏、优劣。形容相等。 【不相上下辨析】和“势均力敌”都有分不出高低、好坏的意思,但“不相上下”使用面较广,泛指各个方面;“势均力敌”主要指力量。 【不相上下

  • 如丝苣甲饤春盘,韭叶金黄雪未干。意思翻译、赏析

    如丝苣甲饤春盘,韭叶金黄雪未干。出自宋代张耒的《春日》如丝苣甲饤春盘,韭叶金黄雪未干。旅饭二年无此味,故园千里几时还。异方时节三巵酒,残岁风烟一惨颜。曾奉龙旗典邦礼,岁穷祠祀少休闲。作者介绍张耒北宋文

  • 郑日奎《游钓台记》原文,注释,译文,赏析

    郑日奎:游钓台记 郑日奎钓台在浙东,汉严先生隐处也。先生风节,辉映千古,予夙慕之。因忆富春桐江诸山水,得藉先生以传,心奇甚,思得一游为快。顾是役也,奉檄北上,草草行道中耳,非游也。然以为游,则亦游矣。

  • “王勃,字子安,绛州龙门人”阅读答案及翻译

    王勃,字子安,绛州龙门人。六岁善文辞,九岁得颜师古注《汉书》读之,作《指瑕》以擿其失。麟德初,刘祥道巡行关内,勃上书自陈,祥道表于朝,对策高第。年未及冠,授朝散郎,数献颂阙下。沛王

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6