“醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。 ”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。
【出处】唐·李颀《送陈章甫》。
【意思翻译】白日里醉卧不知天已晚,有时望空中孤云觉清高。
【赏析】你饮酒醉卧竟不知早已日薄西山,偶尔也会独自凝望着天边 的一朵孤云。前句疏狂,后句落寞,寥寥几笔,摹画出一个栩栩如生的友 人形象。他看似洒脱任性、狂放不羁,实则心中积郁着一种深沉的孤独 感,以他清高磊落的个性,是无论如何都不能与尘世同流合污的。所以 “醉卧”是对现实污浊官场的逃避,“空望”才是他内心情感的真实流露。 自己在这世上,就如同天外的一朵孤云那样飘然不群,清高之余,透露出 丝丝缕缕的悲凉。诗人作为陈章甫的知己,对他的心境是再了解不过的, 虽然整首诗笔调轻松豪爽,却难以掩饰其中蕴含的对友人命运的同情与 感慨,情深义重,别具一格。
【全诗】
《送陈章甫》
.[唐].李颀.
四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。
青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。
陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。
腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。
东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。
醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。
长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。
郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。
闻道故林相识多,罢官昨日今如何。
【赏析】
行者和送者,罢官者和留官者,陈章甫和诗人,都在渡口等候,都没有着落。一个“未及家”,一个“空叹息”,都有一种惆怅。而对这种失意的惆怅,诗人以为毋须介意,因此,末二句以试问语气写出世态炎凉,料想陈返乡后的境况,显出一种泰然处之的豁达态度,轻松地结出送别。
-
①陈元达,字长宏,后部人也。本姓高,以生月妨父,故改云陈。少而孤贫,常躬耕兼诵书,乐道行咏,忻忻如也。至年四十,不与人交通。 ②元海之为左贤王,闻而招之,元达不答。及元海僭号①,人谓
-
《北史·陆俟传》文言文原文及翻译 原文: 陆俟,代人也。父突,道武初帅部人从征伐,数有战功,位至上党太守、关内侯。明元践祚,袭爵关内侯。太武征赫连昌,诏俟督诸军镇以备蠕
-
“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 【出处】唐·王维《九月九日忆山东兄弟》。 【译注】独自一人流落他乡为异地 之客,每逢佳节倍加思念亲人。异客: 客居他乡的人。 【译注1】漂落异乡,会常常怀念
-
《先秦散文·左传·石碏谏宠州吁(隐公三年)》原文鉴赏 卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜。美而无子,卫人所为赋《硕
-
【原题】:又约赵大再游小阳明其山全似峡中点烟一亭可为吴越之冠
-
《迢迢牵牛星》译文|注释|大意|赏析迢迢①牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢②素手,札札弄机杼③。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复 "> 战国策·魏四·秦赵构难而战文言文翻译
战国策·魏四·秦赵构难而战《秦赵构难而战》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《秦赵构难而战》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文秦、赵构难而战。谓魏王曰:“
-
作品简介《寄全椒山中道士》是唐代诗人韦应物的作品。此诗抒写秋风秋雨之夕,诗人怀念山中的一位道士,想携酒去安慰老友又无从寻觅的惆怅之情,寄托了诗人深挚的情愫和淡远的情趣。全诗语言简洁,平淡无奇,然感情跳
-
文言文之家为您整理聊斋志异·青娥拼音版、聊斋志异·青娥注音版,欢迎阅读。聊斋志异·青娥注音版《 青qīng娥é 》 霍huò桓huán字zì匡kuāng九jiǔ , 晋jìn人rén也yě 。 父fù
-
含义 表示对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情。出处 《诗经·黍离》中有“彼黍离离”的句子,是说东周大夫经过西周故都,看到长满禾黍,由此悲 ">