“杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。
【出处】唐·杜甫《戏为六绝句·其二》。
【意思】王杨卢骆用的是初唐时的诗 体,“作文轻薄”的讥笑声则喋喋 不休。
【全诗】
《戏为六绝句·其二》
.[唐].杜甫.
杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。
【注释】王杨卢骆:指初唐著名的作家王勃、杨炯(jiǒng)、卢照邻、骆宾王,后 人称之为“初唐四杰”。当时体:指四杰诗文的体裁和风格在当时自成一 体。轻薄(bó):言行轻佻(tiāo),有玩弄意味。此处指当时守旧文人对 “四杰”的攻击态度。哂(shěn):讥笑。休:休止,停止。尔曹:你们这些 人。灭:湮没无闻。不废江河万古流:不废,不影响。这里用“江河万古 流”比喻包括四杰在内的优秀作家及其作品将像长江黄河那样万古 流传。
【鉴赏1】
这首绝句,是为不能正确对待初唐“四杰”的历史作用而写。“杨王卢骆当时体”, 作者说杨王卢骆为当时文体,它们胜于六朝的浮艳空谈风气,但尚未形成盛唐的现 实作风系统文体。他们承前启后,只是过渡人物。由于时代的局限,他们只能做到 如此地步。“轻薄为文哂未休”,可当时人就抓住他们的尚未成熟和不足之处大做 文章,讥笑不休,说什么“浮躁浅薄”“鬼点簿”“算博士”等等。大浪淘沙, “尔 曹身与名俱灭”, 历史证明,那些无端哂笑者自己才是浅薄者,是匆匆的历史过客, 统统身死名灭。“不废江河万古流”,而初唐四杰却得到了历史的肯定,他们的声名, 就像江河之水,万古长流。历史会惊人地重复。作者死后若干年,也有人嗤点李白 与杜甫,对他们的作品妄加评论,得到的也是同样的结果,“李杜文章在,光焰万 丈长”;那些哂笑者却是“蚍蜉撼大树”,身与名俱灭。
【鉴赏2】
王杨卢骆的诗歌在当时是一种新兴文体,却有人喋喋不休地哂笑他 们是为文轻薄的人。你们这帮人生前虽哗众取宠,但死后却身名俱败,默 默无闻,而对四杰却毫无损伤。他们的诗文仍如长江大河,万古流传。 这是诗人对奚落贤才的小人发出的愤怒斥责。后人常用以说明诋毁掩盖 不了真理,顺应历史潮流的事业有着旺盛的生命力。
注: 哂 (shěn) ,含讥讽鄙视的微笑。王杨卢骆,王勃、杨炯、卢 照邻、骆宾王,人称为初唐四杰。
-
王昌龄寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。《芙蓉楼送辛渐》是天宝元年(742)王昌龄为江宁(今南京)丞送客至京口(今镇江)时所作。《芙蓉楼送辛渐》共有两首,第二首写道:
-
作者: 张永江 于成泽指顾间,我跨跃着银色鞍辔的雪骥,奔行在瀰绵无垠的沙洲。头
-
枚乘(?—前140),字叔,淮阴(今江苏淮阴县)人,汉初重要辞赋作家。枚乘主要生活在汉文帝和景帝时代,最初在吴王濞宫中任郎中。吴国地处江南,地沃物博,十分富庶,吴王恃实力而有反叛之心,枚乘累次上书及劝
-
侯夫人是隋炀帝时的宫女,姿容端好,才德兼备,但长期受不到恩宠,闭处深宫,自伤不遇,曾作《自感诗》三首,抒吐伤春之情。《春日看梅二首》,是她的抒怀之作。"> 王新民《吾友陈应松》
在过去的三十多年中,中国文学的星空真让俗人眼花瞭乱,不是这颗星轰轰烈烈地升起,就是那颗星悲悲切切地陨落。透过这表象的灿烂和衰败,有良知的文化人一定会扪心自问,这到底是为什么?其实,这道理简单得不能再简
-
文言文仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五、六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若厥株拘;吾执臂
-
作者: 王维 【原文】:若夫名依西域,族本南海。同朱喙(huì)之清音,变绿衣作素彩。惟兹鸟之可贵,谅其美之斯在,尔其入玩
-
1、文言文曹植年十余岁,诵读《诗》《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺铜雀台新成,太祖悉将诸子登台,使各为赋。植援
-
作品简介《巴山道中除夜书怀》是唐代诗人崔涂的作品,是《全唐诗》的第679卷第92首。此诗写除夕之夜旅居之感怀。首联即对,起句点地,次句点人,气象阔大;颔联写除夕客居异地的孤独;颈联写亲眷远离,僮仆成了
-
景公饮酒文言文注音版《 景jǐng公gōng饮yǐn酒jiǔ 》 景jǐng公gōng饮yǐn酒jiǔ , 七qī日rì七qī夜yè不bù止zhǐ 。 弦xián章zhāng谏jiàn曰yuē :“