汗不敢出文言文翻译|注释|赏析 汗不敢出文言文阅读答案
【文言文】
钟毓、钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”
【翻译】
钟毓、钟会在少年时期就有美好的声誉。十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我。”于是奉旨进见。钟毓脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水浆一样流出。”文帝又问钟会:“你脸上为什么不出汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出。”
【注释】
少:少年
令:善,美好
誉:美名、荣誉
闻:听说
语:对······说
敕见:皇帝下诏书接见
敕:皇帝的诏书,命令
卿:你
何以:为什么
对:回答
战战:害怕得发抖的样子
惶:恐惧
复:再,又
【赏析】
《汗不敢出》文言文中,钟会的回答比钟毓的回答更加巧妙和机智。原本是不怕或者不爱出汗的体质,事实是没出汗,这样回答魏文帝显然不够尊敬礼貌。而说“因为见到皇帝而战战兢兢,汗不敢出”,既表达对君臣上下的阶级感,又体现出少年面君的紧张感,真实而不失礼节。
【阅读答案】
1、给下列加点的词语选择正确的义项
钟毓、钟会少有令誉( C )
可令二子来( B )
A.命令 B.使,让 C.善,美好 D.县令
2、句子翻译
(1) 战战惶惶,汗出如浆。
翻译:恐惧、害怕得发抖,汗像浆一样流出来。
(2)卿何以不汗?
翻译:你为什么不出汗?
3、你认为文中的钟毓和钟会是个怎样的人?
答:钟毓是一个诚实胆小的人;钟会是个机智聪明的人。
-
文言文中特殊的倒装句式 一:主谓倒装 古汉语中,谓语的位置也和现代汉语中一样,一般放在主语之后,但有时为了强调和突出谓语的意义,在一些疑问句或感叹句中,就把谓语提前到主语
-
[定义] 比喻的一种。比喻与通感兼用的一种修辞方式。这是通过特定语境,把本体与喻体在感官上内在的某种关联联系了起来。">
-
【原题】:东坡除夜三十九遂引乐天行年三十九岁暮日斜时之句赋诗余亦於生朝有感
-
范蠡事越王勾践,与勾践深谋二十余年,竟灭吴,报会稽之耻,北渡兵於淮,以临齐、晋,号令中国,以尊周室。勾践以霸,而范蠡称上将军。还反国,范蠡以为大名之下,难以久居,且勾践为人可与同患,难
-
罗士信,齐州历城人。隋大业时,长白山贼王薄、左才相、孟让攻齐郡,通守张须陀率兵击贼。士信以执衣,年十四,短而悍,请自效。须陀疑其不胜甲,少之。士信怒,被重甲,左右鞬,上马顾眄。须陀
-
卫风卫风 前面“邶风”、“鄘风”的题解里已经说过,周代的卫国,先是在今河南淇县一带,其后邶地、鄘地一同并入了卫地,即今河南汤阴、 ">
-
文言文阅读理解及解析 【甲】已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守
-
徐霞客雁荡历险 岐村的村角落里,有一座古色古香的老祠堂,这祠堂是村里孩子们读书的私塾。老师是位不苟言笑的秀才,手里
-
关于新诗的出路,毛泽东寄很大希望于民歌和古典诗词。在成都会议上,他说: “中国诗的出路,第一是民歌,第二是古典,在这个基础上产生出新诗来。"> 宋史李芾传文言文翻译
宋史李芾传文言文翻译 大家看的懂宋史李芾传文言文吗?下面小编整理了宋史李芾传文言文翻译,欢迎大家阅读学习! 《宋史·李芾传》原文及翻译 原文: 李芾,字叔章,其先