庄子钓于濮水文言文翻译_注释_赏析
【文言文】
庄子钓于濮(pú)水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累(lèi)矣!”
庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王以巾笥(sì)而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂中乎?”
二大夫曰:“宁生而曳尾涂(tú)中。”
庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”
【翻译】
庄子在濮水钓鱼,楚王派两位大夫前往表达心意,(请他做官),(他们对庄子)说:“希望能用全境(的政务)来劳烦您。”
庄子拿着鱼竿不回头看(他们),说:“我听说楚国有(一只)神龟,死的时候已经有三千岁了,国王用锦缎将它包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,(它是)宁愿死去为了留下骨骸而显示尊贵呢?还是宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行呢?”
两位大夫说:“宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行。”
庄子说:“你们回去吧!我宁愿(像龟一样)在烂泥里拖着尾巴(活着)。”
【注释】
濮水:水名,在今河南濮阳。
使:派,派遣。
大夫:古职官名。周代在国君之下有卿、大夫、士三等。
往先焉:指先前往表达心意。焉:兼有“于之”的意思,到那里。
愿以境内累(lèi)矣!:希望把国内政事托付于你,劳累你了。
顾:回头看。
以:用。
境内:四境之内,即指国内的政务。
累:使……劳累。
巾:覆盖用的丝麻织品。这里名词用作动词,用锦缎包裹。
笥:一种盛放物品的竹器。名词用作动词,用竹匣装。
宁:宁愿。
贵:显示尊贵。
曳:拖,拽。
涂:用泥涂。
往矣:走吧。
【赏析】
《庄子钓于濮水》是一篇战国古文,出自《庄子·秋水》。该文主要运用比喻说理的手法,先切入正题,将对方引入自己的观点中,然后指出对方的思想和行动不一致,使对方哑口无言。
文章第一层:写楚王派大夫请庄子出仕。
文章第二层:庄子拒绝出仕。通过对庄子动作,神态,语言的描写,刻画庄子向往自由,超然物外,不为世俗所羁,视名利为浮云的思想表现出其机敏善辩,超凡脱俗,珍爱生命,珍爱自由,不为名利所动,不屑与统治者同流合污的形象。
【作者简介】
庄子,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙(今河南商丘,一说安徽蒙城)人。他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。形成了华夏重要的哲学学派庄学,为道家学派的主要代表人物之一。
-
语义说明:心绪烦乱。 使用类别:用在「烦燥慌乱」的表述上。 方寸已乱造句: 01、发生这件意外,她方寸已乱,不知该怎么办。 02、方寸已乱的他经过几天的调适,才恢复平静。
-
祭公谏穆王征犬戎【原文】穆王将征犬戎[1],祭公谋父谏曰[2]:“不可。先王耀德不观兵。夫兵戢而时动[3],动则威;观则玩,玩则无震[4]。是故周文公之《颂》曰[5]:‘载戢干戈,载櫜弓矢[6],我求
-
1 忽然想回趟黑水镇。照理说我应该忘了黑水镇,连同黑水镇这三个字。离开十多年了吧,不,二十几年了。时间过去了这么久,我以为自己已经把黑水镇忘干净了,可是怎么又想起来了呢,竟然还想回去一趟。 想想自
-
人们进入深度睡眠的时候就会做梦,梦境也是千奇百怪。有的梦境让人觉得有据可依,有的梦境却是让人摸不着头脑,无厘头。有时候,人们做梦梦到一些自己不能理解的事情,就会想去弄清楚自己的梦境到底是什么寓意。
-
文言文训练:锅巴救命 吴郡陈某,家至孝,母好食铛①底焦饭,陈作郡主簿②,恒装一囊,每煮食,辄伫录③焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。陈已聚敛得数斗焦饭,未展④归
-
晋国骊姬之乱 (僖公四年、五年、六年) 【题解】 公元前671年,晋献公率兵进攻骊戎。战争以骊戎的国王送给献公两个美女而告终。这两个人是亲姐妹,姐姐叫骊姬,妹妹叫少姬。那骊姬不仅长得倾国倾城,而
-
纳兰词·南歌子 古戍 古戍饥乌集,荒城野雉飞。何年劫火剩残灰,试看英雄碧血,满龙堆。 玉帐空分垒,金笳已罢吹。东风回首尽 "> 文言文为学翻译
文言文为学翻译 【原文】 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不
-
写信正午的阳光隐入云朵我尝试拿起笔给你写信在新铺平的白纸上写下一个荒废的早晨睡眠被一阵阵鸟鸣代替杏花慌乱的情绪足以装满箩筐还需要侍弄一下那一小院庄稼菜畦工整有时累了就停下来看看周围或是看看云朵一样散漫
-
脑筋急转弯题目:你知道最爱勾搭的植物是什么吗? 脑筋急转弯解析:勾搭可因引申为:时常缠绵在一起,分不开;而藕正好是此形态,俗语有云“藕断丝连”,可见勾搭到一定的境界了,即使