越人道上遇狗文言文翻译 越人道上遇狗文言文道理
【文言文】
越人道上遇狗。狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。或嗤(音chī)越人曰:“尔饮食之;得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!
【翻译】
有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴像人一样说道:“我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。有人就讥笑越人说:“你给它吃给它喝,(而它)捕猎到的野兽,它却全都吃了,那你还凭什么养它呢?”越人醒悟了,于是和狗分肉的时候,给自己多留了一点。狗很恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,逃跑离开了。把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!
【注释】
1、掉:摇动。
2、若:你。
3、引:牵,拉,带领。
4、俱:一起,一同。
5、食:吃。
6、粱:精米,上好的米。
7、以:用。
8、倨:傲慢,骄傲。
9、啖:吃。
10、已:停止。
11、或:有人。
12、嗤:讥笑。
13、啮:咬。
14、领:头颈。
15、悟:明白。
16、越:越国,也可指今江浙一带。
17、人:像人一样。
18、益:更加。
19、为:做,这里指养。
20、尽:都;全部。
21、饮食:让····饮食。
【道理】
狗原为捕猎的助手,但《越人道上遇狗》中越人以盛礼待狗,最终被狗所害。讥讽了那些巧言善辩、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。对于恶人恶势力不要姑息纵容,否则到自己无法忍受时会难免自取其祸。此所谓养虎为患是也。
在这一则短短的讽刺故事中,邓牧把元朝统治者暗射为“狗”。揭露了它的贪婪残忍的性格。从越人与狗妥协所造成的悲惨的后果,他作出这样的结论:“人”不能和“狗”妥协,不能一时一刻放松对“狗”的警惕。《越人道上遇狗》中含蕴着对于黑暗现实的极其严肃的批判和揭露。
-
《鳄鱼文》是唐代文学家韩愈创作的一篇散文。因鳄鱼为害,作此文劝戒鳄鱼搬迁,实则鞭笞当时祸国殃民的藩镇大帅,贪官污吏。这篇文章文意虽是为民除害,但因时代文化科学的隔膜,木然
-
这是作者和旧游离别后怀念往日汴京生活的词。首句“忆昔西池池上饮”,就点明了地址。西池即金明池,在汴京城西,故称西池,为汴京著名名胜,每逢春秋佳日,游客如云,车马喧阗,极为繁盛。作者回忆当年和朋友们
-
陈龟字叔珍,后汉上党泫氏人也。永建中,举孝廉,五迁五原太守。永和五年,拜使匈奴中郎将。时南匈奴左部反乱,龟以单于不能制下,外顺内畔,促令自杀,坐征下狱免。后再迁,拜京兆尹。时三辅
-
说起三国时期的刘备,可是汉朝皇帝的皇叔,然而从他已进入各诸侯纷争的时候那是穷的不行,开局就是织席贩履。后来幸亏是得到了苏双与张世平的资助才勉勉强强的拉起来了一支队伍。后来黄巾起义了,刘备便是靠着这支
-
贾诩传的文言文翻译 贾诩是东汉末至三国曹魏初年著名谋士、军事战略家,也是曹魏的开国功臣。那么贾诩传的文言文翻译是什么?大家不妨来看看小编推送的贾诩传的文言文翻译,
-
在这首诗中,诗人以人道主义的精神写出了唐代福建一带被掠卖作奴隶的人的痛苦,对当时闽地不人道的掠卖儿童、绝阳为阉奴的黑暗制度,予以讽刺和揭露,感情极为沉痛悲切。 囝 顾况 囝生闽方
-
语义说明:比喻事物之间彼此毫不相干。 使用类别:用在「毫不相干」的表述上。 风马牛不相及造句: 01、他和这件事根本风马牛不相及,别去烦他了。 02、竹笙是种蕈类植物,与竹子根
-
清荣峻茂是关于描写地的词语.清荣峻茂清荣峻茂的拼音:qing rong jun mao
-
孔雀东南飞 序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。 ldquo
-
浑成紫檀金屑文,作得琵琶声入云。胡地迢迢三万里,那堪马上送明君。异方之乐令人悲,羌笛胡笳不用吹。坐看今夜关山月,思杀边城游侠儿。