欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

范仲淹救灾文言文翻译、注释及启示

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-10-28 20:43:35阅读:578

《范仲淹救灾》文言文出自《梦溪笔谈·官政一》,作者是沈括。文言文之家为您整理范仲淹救灾文言文翻译、注释、启示,欢迎阅读。

范仲淹救灾文言文

皇祐二年,吴中大饥,殍殣枕路。是时范文正领浙西,发粟及募民存饷,为术甚备。吴人喜竞渡,好为佛事,希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖仓吏舍,日役千夫。监司奏劾杭州不恤荒政,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力。文正乃自条叙所以宴游及兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易饮食、工技服力之人仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁,两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。岁饥发司农之粟,募民兴利,近岁遂着为令。既已恤饥,因之以成就民利,此先王之美泽也。

范仲淹救灾文言文翻译

皇佑二年,吴中发生大饥荒,饿死者的尸体遍布于道路。这时范仲淹主管浙西,调发国家仓库粮食,募集民间所存的钱物来赈济灾民,救荒之术很是完备。吴中百姓喜欢比赛舟船,爱作佛事,范仲淹就鼓励民间多举办赛事,太守每日出游宴饮于西湖上。自春天到夏天,城中居民大规模出游,尽情玩赏。又召集各寺院住持僧人,告谕他们说:“灾荒年间民工工价最低廉,可以趁此时机大力兴建土木工程。”于是各个寺院的修建工程都非常兴盛。官府也翻修仓库和官吏住舍,每天雇役一千多人。监察的官员认为范仲淹此举是不体恤荒年朝廷的财政困难,嬉戏游乐而无节制,以及官府、私家兴建房舍,伤耗民间财力。范仲淹于是自己草拟奏章,申述所以饮宴和兴造房舍的缘由,是要调发有余的钱财,来救济贫民。那些从事贸易、饮食行业的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家养活的,每天大概可达几万人。救济灾荒的措施,没有比这一做法更好的了。这一年两浙路灾区唯有杭州平安无事,百姓没有流亡的,这都是范文正公的恩惠。饥荒年份打开司农寺粮仓的粮食赈济灾民,募集民间财力为地方兴利,近年来已定为法令。这种措施,既赈救了饥荒,又趁荒年替民间兴利,这是先王的功绩。

范仲淹救灾文言文注释

(1)殍殣:饿死的人。音piǎo jìn。

(2)范文正:即范仲淹,字希文,死后,谥文正。

(3)敖:通“廒”,粮仓。

(4)无虑:大略、大概。

(5)司农:即司农寺,宋代官署名,掌管国家仓库、祭祀用品、籍田等事务。

(6)殍殣枕路:饿死的人躺在路上。

(7)领浙西:兼任杭州太守,管理浙西一带。

(8)募民存饷:聚集百姓慰问,馈赠物品。

(9)存:慰问。

(10)饷:馈赠物品

(11)术:指救灾的方法。

(12)主首:住持,方丈。

(13)鼎兴:大盛。

(14)敖仓:粮仓。

(15)役:使用。

(16)监司:主管检查的官员。

(17)恤:忧虑,顾惜。

(18)荒政:救灾的政事。

(19)条叙: 指奏章。

(20)仰食:依赖……吃饭。

(21)无虑:大约。

(22)晏然:平静、安定的样子。

(23)晏:安定。

(24)流徙:流离所失。

(25)岁饥:年景饥荒。

(26)司农:主管粮食等事项的官府。

(27)著:制定。

(28)因:顺着,就着。

范仲淹救灾文言文启示

《范仲淹救灾》文言文记述了北宋名臣范仲淹在杭州任上的一件德政。北宋皇佑年间,浙江一带发生了大饥荒,赤野千里,饿殍遍地。范仲淹于此时率先倡导、鼓励百姓游乐饮宴,并出资财大肆兴建官府寺庙。这种做法看似荒唐,但却是颇有实效的救荒措施。

从《范仲淹救灾》文言文中,固然可以看到一个传统社会的廉洁官吏那种忠于职守、体恤民情的品格,另一方面它也为我们揭示了当时社会“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的严酷现实。

与范仲淹有关的文言文

范仲淹苦学文言文翻译及注释

范仲淹有志于天下文言文翻译及注释

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 羹墙的解释?羹墙的典故与出处

    羹墙的解释?羹墙的典故与出处 参见〔见尧于羹〕。宋·陆游《转太中大夫谢表》:“永怀

  • 萨满教的迷恋_萨满跳大神_神秘的萨满祭司

    6月12日是全国第五个文化遗产日,这一天,抚顺八旗风满族艺术团在辽宁大剧院广场举办的非物质文化遗产展演活动中演出了原汁原味的《萨满舞》,勾起了人们对一段历史的回忆。 “跳萨满”是满族传

  • “天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。【出处】 唐·李白 《梦游天姥吟留别》【译注】天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。 上一篇“惟觉时之枕席,失向来之烟霞。”全诗意思,

  • 《狐假虎威》文言文原文和翻译

    《狐假虎威》文言文原文和翻译   《狐假虎威》文言文原文:  虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随

  • 刘备究竟哪里不如曹操?这三点拉开他们之间的差距

    三国时期,曹操、孙权、刘备相比,曹操明显还是三人当中能力最强大的。不管是个人的文学造诣,还是治理天下的能力,曹操都要远胜于孙权和刘备,不过这次我们先不谈孙权,看看刘备和曹操二人之间的差距究竟是如何形

  • 晏几道《鹧鸪天》全诗赏析

    题破香笺小砑红,诗篇多寄旧相逢。西楼酒面垂垂雪,南苑春衫细细风。花不尽,柳无穷。别来欢事少人同。凭谁问取归云信,今在巫山第几峰。 作品赏析【注释】:

  • 苏曼殊《过蒲田》描绘沿途的秋景图

    蒲田是日本本州地名,在东京都大田内,面临东京湾,今羽田机场所在地。1909年初秋曼殊因思念义母河合仙而陪她旅行至逗子海湾。此诗即作于探母途中。"> 梦见树苗

    梦见树苗是什么意思梦见刚发芽的树苗,一切都会向好的方向发展,预示你生活幸福,没有烦恼。已婚男女梦见刚发芽的树苗,预示幸福的生活正在茁壮成长,随着你们的努力,日子会越过越甜。未婚男女梦见刚发芽的树苗,预

  • 李镇《悼念欧阳予倩同志》即事感怀诗词赏析

    悼念欧阳予倩同志 天际忽传噩耗音,伤心往事忆前尘。 芳林桥畔同沽酒,独秀峰前共听琴。 漫漫八年家国恨,哀哀一恸李 "> 林语堂

    林语堂鲁迅去世四天后,林语堂说:“鲁迅与我相得者二次,疏离者二次,其即其离,皆出自然,非吾与鲁迅有轩轾于其间也。吾始终敬鲁迅;鲁迅顾我,我喜其相知,鲁迅弃我,我亦无悔。大凡以所见相左相同,而为离合之迹

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6