一食而三叹文言文翻译
文言文
梗阳①人有狱,将不胜,请纳赂于魏献子②, 献子将许之。阎没谓叔宽③曰:“ 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯,今以梗阳之贿殃④之,不可。”
二人朝而不退。献子将食,问谁于庭,曰:“阎明、叔褒在。” 召之,使佐食。比已食,三叹。既饱,献子问焉,曰:“人有言曰:唯食可以忘忧。吾子一食之闲⑤而三叹,何也?”同辞对曰:“吾小人也,贪。馈⑥之始至,惧其不足,故叹。中食而自咎也。曰:岂主之食而有不足?是以再叹。主之既已食,愿以小人之腹为君子之心,属餍⑦而已,是以三叹。”献子曰:“善。”乃辞梗阳人。
翻译
有个梗阳人与别人打官司,眼看就要败讼,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。他的下属阎明对叔襃说:“我与你一同去劝谏吧!我们的主人一向以不受贿赂闻名于诸侯,因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的。”
两人朝见魏献子之后,留在那里不走。魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:“阎明、叔褒在。”魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一起用膳。两人在吃饭之间,先后叹息了三次。吃完后,魏献子问起这件事,说:“人们常说:‘只有吃东西可以忘记忧愁。’你们在吃一顿饭的时间里叹息了三次,是什么原因呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人,贪心不足。食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息。吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息。等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的胃口,也像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了。因此第三次叹息。”魏献子说:“讲得好。”于是拒绝了梗阳人的贿赂。
注释
①梗样:古地名,今山西清源县。
②魏献子:名舒,晋国正卿,晋顷公时执政。
③阎没:名明,晋国大夫。叔宽,名褒,晋国大夫。
④殃:祸害,这里是“是受祸害”的意思。
⑤闲:同“间”。
⑥馈(kuì):赠送。这里指送上的食物。
⑦属餍:刚吃饱。餍,吃饱,满足。
赏析
作者运用借题发挥的写法,生动而委婉。叙述层次清晰:商量进谏、巧妙纳谏、虚心纳谏,结构完整又合乎情理。
-
忙忙碌碌的日子,如急急忙忙的雪花,纷乱地从眼前滑过。忽然想起,这几日特别的冷,国家森林黑山该下雪了吧。曾记得,雪给我们带来了天真、烂漫、无邪的笑声,也为大自然美化了一幅百看不厌、亵渎不完的青春画卷。又
-
1、执子之手,与子偕老。 2、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 3、月上柳梢头,人约黄昏后。 4、有美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂。 5、衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
-
语义说明:比喻原本强大的力量已经衰竭,不能再发挥效用。 使用类别:用在「气势衰竭」的表述上。 强弩之末造句:01敌人气势衰竭,看来已是强弩之末,我军胜利在望。 02经过数日的对抗,双方都已是强弩之末,
-
白居易自贬谪之后,意志逐渐消沉,多怡情悦性、流连光景之作,渐渐转为转为高人隐士的恬静生活,晚年虔诚礼佛不辍,与僧如满结香火社,居洛阳香山,自号香山居士。"> 江革传文言文原文翻译
江革传文言文原文翻译 江革传原文 江革字休映,济阳考城人也。革幼而聪敏,六岁便解属文。九岁丁父艰,与弟观同生,少孤贫,自相训勖,读书精力不倦。十六丧母,以孝闻。服阕,与观
-
吴文英人微才秀,是浙江词史上屈指可数的几个最具开创意义的词家之一,也是词史上最为重要的经典词家之一。总体而言,梦窗词所表现的生活面虽然不够广阔,但艺术造诣极高。"> 《容斋随笔·严武不杀杜甫》译文与赏析
严武不杀杜甫严武不杀杜甫 【原文】 《新唐书·严武传》云:“房绾[1]以故宰相为巡内刺史,武[2]慢倨不为礼[3],最厚[4]杜甫,然欲杀甫数矣,李白为《蜀道难》者,为房与杜危之也。”甫传云:“武
-
【4139】做最好的自己(纸兰编著,辽海出版社,18.1万字,2018年3月第1版,68元)△分两篇:学会忽略,你得到的会更多;选择放下,你的人生才更幸福。〇忽略不完美,乐观面对一切;忽略偏见,你才能
-
董卓传董卓传 【题解】 董卓是东汉末年少帝、献帝时权臣,官至太师、郿侯。把持朝政期间,专横跋扈,残暴至极。后为避袁绍等人讨伐,悍然迁都长安,临行前将洛阳付之一炬。又在长安城东修建万岁坞,纵情享乐,
-
初中文言文文学常识之古代官职中考 【爵】即爵位、爵号,是古代皇帝对贵戚功臣的封赐。旧说周代有公、侯、伯、子、男五种爵位,后代爵称和爵位制度往往因时而异。如汉初刘