欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

诗句的点化

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-14 21:04:40阅读:592

诗句的点化

杜甫在安禄山之乱时一度身陷叛军占领区,一年多后才侥幸生还家中。这时,他的家寄居羌村。他回家后写了三首题作《羌村》的五古;第一首描写抵家当日,从黄昏到深夜的情景:

峥嵘赤云西,日脚下平地。

柴门鸟雀噪,归客千里至。

妻孥怪我在,惊定还拭泪。

世乱遭飘荡,生还偶然遂。

邻人满墙头,感叹亦嘘唏。

夜阑更秉烛,相对如梦寐。

这首诗,感情真挚,气氛浓厚。读这首诗时就像听到了鸟雀喧噪、邻人嘘唏的声音,看见了妻孥惊怪、悲喜交集的场面。诗的结句更是一篇的警策,不仅把骨肉重逢、秉烛夜话的景象写得历历如绘,也深刻地写出了当时的心理状态。也许经历过离乱的人都有这样的生活经验:一家人在兵荒马乱中分散,彼此生死不明,一旦重新聚会在一起,惊喜之馀,往往会谈到半夜还舍不得就寝,而在夜深人静、灯下相对时,又会感到心情恍惚,如在梦中。这是一种很自然的感觉,一经诗人以完满的艺术形式表现出来,就特别容易引起人的共鸣。

稍后于杜甫的诗人戴叔伦有首题作《客夜与故人偶集》的五律,前半首是:“天秋月又满,城阙夜千重。还作江南会,翻疑梦里逢。”司空曙《雲阳馆与韩绅宿别》诗的前半首是:“故人江海别,几度隔山川。乍见翻疑梦,相悲各问年。”两诗看来都脱胎于“相对如梦寐”句,虽然在风格上不及杜诗那样厚重深沉,但也自成境界。杜诗只描写当时秉烛相对的情景,恍惚如梦,意境是浑成的;后两诗明白揭出久别乍逢,心疑是梦,把意境表达得较显露了。

以后,点化杜甫等人的诗入词的,有晏幾道《鹧鸪天》词的下半阕:“从别后,忆相逢。几回梦魂与君同?今宵剩把银僊照,犹恐相逢是梦中。”这里借用了“如梦”、“疑梦”的境界,而说得婉转回荡,摇曳生姿,别具情味。陈廷焯在《白雨斋词话》里称赞其风格“曲折深婉”;甚至说:“自有艳词,更不得不让伊独步。”刘体仁在《七颂堂词绎》里把歇拍“今宵”云云与杜诗原句相照,指出这是“诗与词之分疆”。在这些诗词里表达的意境是:分明是真,却疑是梦。蔡正孙《诗林广记》引谢枋得更举周词“夜永有时,分明枕上,觑着孜孜地。烛暗时酒醒,原来又是梦里”(实为柳永《十二时》词),作为“反其意”的例子。这是写,本来是梦,却当成真,翻疑真是梦的意境来刻画相思之情。

陈师道有首题作《示三子》的诗:“去远即相忘,归近不可忍。儿女已在前,眉目略不省。喜极不得语,泪尽方一哂。了知不是梦,忽忽心未稳。”这首诗言浅意深,是真情流露之作;而末句又是把疑真是梦的意思暗加点化,说得更多一层转折。要说怕是梦,先说不是梦,以欲擒故纵手法加深了诗句的层次和深度。《诗林广记》引谢枋得语,认为这是“祖杜工部之意,着一转语。……意味悠长,可与杜工部争衡也”。

在点化手法上别出心裁的,还有陈三聘的《鹧鸪天》词。词的下半阕“巫峡路,忆行云。几番曾梦曲江春。相逢细把银僊照,犹恐今宵梦似真”,从意境看,远承杜诗,从字句看,显然是套用晏幾道词,如果细加玩味,其实也融化了柳词。晏词写恐真是梦,这里写恐梦似真,是把同一意思倒过来说、曲一层说;柳词写为梦所欺,这里写怕又受欺,是就原意进一步说、深一层说。这就越发耐人寻味。况周颐在《蕙风词话》里特加介绍,称其“翻新入妙,不特不嫌沿袭,几于青胜于蓝”。把上面这些例子串连起来看,诗人在创作时不可避免要从前人得到启示,在表现形式上也可以有所继承,但决不是邯郸学步、东施效颦,不是简单地蹈袭和模仿,而要善于点化。点化的手法多种多样,重要的是必须有推陈出新之处,创造出新的风格、新的意境。王国维在《人间词话》里举贾岛诗句“西风吹渭水,落叶满长安”为例说:“美成以之入词,白仁甫以之入曲,此借古人之境界为我之境界者也。然非自有境界,古人亦不为我用。”这是一语中的之谈。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 与熊素波·(清)金人瑞

    弟自幼闻海上采珊瑚[1]者,其先必深信此海当有珊瑚,则预沉铁网其下。凡若干年,以俟珊瑚新枝渐长过网,而后乃会集众尽力,举网过海,而珊瑚遂毕举也。 唐律诗一二[2],正犹是矣。凡遇一题,不论大小,其犹海

  • “七夕”的传统习俗:吃巧果、晒书、晒衣

    “七夕”夜晚,年轻的妇女、姑娘要摆上事先准备好的时令水果,对着皎皎明月,朝天祭拜。她们还要举行各种乞巧仪式,虔诚地乞求织女神赋予她们聪慧的巧手,祈求自己能够得到美满爱情的姻缘巧配。

  • 二翁登泰山的原文与翻译

    二翁登泰山 原文   昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”

  • “张中彦,字才甫,中孚弟”阅读答案及原文翻译

    张中彦,字才甫,中孚弟。少以父任仕宋,为泾原副将,知德顺军事。睿宗经略陕西,中彦降,除招抚使。授彰武军承宣使,为本路兵马钤辖,迁都总管。   宋将关师古围巩州,与秦凤李彦琦会兵攻

  • 迫不得已造句九则

    【迫不得已解释】由于情况紧迫,毫无办法,不得不这样。迫:逼迫。已:停止,结束。 【迫不得已造句】 ①她今天要送妈妈去医院治病,所以迫不得已要请假。 ②他身上的钱全被小偷扒走了,连回家的

  • 略说“火候”

    略说“火候”火候还须釜上蒸,脱胎换骨始为能。顿开风致明诗眼,会扫涓埃断葛藤。十载埋头求出处,一朝偕味省传承。文章只许沧桑得,漫兴神 "> 文言文阅读与翻译

    文言文阅读与翻译   帝与辅臣言及朝士有交相奏荐者,王旦曰:“人之情伪,固亦难知,或言其短而意在荐扬,或称其能而情实排抑。”帝曰:“险伪之辈,世所不能绝也。”  帝议立皇后,参

  • 范成大《清平乐》全诗赏析

    何须轻举,上界多官府。身似灵光长镇鲁。俯仰人间今古。雨馀帘卷江流,朱颜流映琼舟。不假岗陵□寿,西山低似西楼。

  • 梦到小蛇咬是什么征兆

    梦见小蛇咬,得此梦,乃事业中多有困顿之迹象,梦境中高强,又为近期有烦忧之感,或与他人间有纠葛之事,领导相处不合,人情世故处理不良。如做此梦,小人运多之征兆,乃是与他人间正面冲突,彼此相处不和,生活更有

  • 文言文《杨布打狗》翻译

    文言文《杨布打狗》翻译   《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编为大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,欢迎参考~  【原文】  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6