文言文《杨布打狗》翻译
文言文《杨布打狗》翻译
《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编为大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,欢迎参考~
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的`狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”
-
[译文]可这还不是最美的月色,最美的月色,要到十五、十六日才能领略获得。 [出典]南宋杨万里《好事近》 注: 1、《好事近》杨万里 月未到诚斋,先到万花川谷。不是诚斋无月,隔一庭
-
黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。丹砂成黄金,骑龙飞上太清家。云愁海思令人嗟,宫中彩女颜如花。飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。鼎湖流水清且闲,轩辕去时有弓剑,古人传道留其
-
年轻时的曾国藩是个愤青,“自负本领甚大,每见人家不是”。30岁时意识到自身的不足,立志学做圣人,他的方法就是写日记,不过他的日记与一般人不同,很像今天的微博。 曾国藩日记的篇幅都不长,几
-
核舟记 魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许
-
宋濂尝与客饮 宋濂①尝②与客饮,帝③密④使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否?坐客为谁?馔⑤何物?濂具⑥以实对。笑曰:“诚⑦然,卿不朕⑧欺。”间召问⑨群臣臧否⑩,濂惟⑾举其善
-
刘蕡,字去华,幽州昌平人。明《春秋》,能言古兴亡事,沉健于谋,浩然有救世意。擢进士第。元和后,权纲驰迁,神策中尉王守澄负弑逆罪,更二帝不能讨,天下愤之。文宗即位,思洗元和宿耻。方宦
-
长孙平,字处均,河南洛阳人也。平有器干,颇览书记。仕周,释褐卫王侍读,时武帝逼于宇文护,谋与卫王诛之,王前后常使平往来通意于帝。及护伏诛,拜乐部大夫。高祖龙潜①时,与平情好款洽,及
-
烛之武退秦师原文及翻译 原文 九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退
-
烛之武退秦师 九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:&ldq
-
杜蒉扬觯 知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯1又酌曰:“调饮