鹧鸪天·手捻香笺忆小莲原文、翻译及赏析_晏几道古诗词
手捻香笺忆小莲。欲将遗恨倩谁传。归来独卧逍遥夜,梦里相逢酩酊天。
花易落,月难圆。只应花月似欢缘。秦筝算有心情在,试写离声入旧弦。
标签: 宋词精选 怀念 歌女《鹧鸪天·手捻香笺忆小莲》鉴赏
这首词是为怀念歌妓小莲而作的。首句直呼小莲之名,等于明确地标出题目,这与把她们的名字嵌入句中的那种隐蔽含蓄的方式是大不相同的,直呼其名更为突出,更为强烈。“手捻香笺”,刻画词人凝神沉思之情状,因为“欲将遗恨倩谁传”,把思念之情写成诗句,题上香笺,却无人为之传递,小莲本人也是见不到的。暗中表示,不知小莲如今流落何方!故而思念之情也就被沉痛地称作了“遗恨”。接下来的对偶句中,“逍遥”和“酩酊”只是填充和配搭,并没有什么实际的内涵,两句所说的就是“归来独卧”,“梦里相逢”。想做个什么梦,只是一种主观的意愿,而且是十九不能实现的,所以最终还是连梦中相逢都是不可能的。写到下片,词人认识到了,自己和小莲等人的“欢缘”,只能如花之易落、月之难圆。行笔至此,词人的伤感之情已是相当浓烈的了。人称小晏是古之“伤心人”,于此可见一斑。最后,又把遗恨的想法交付给了秦筝。“秦筝算有心情在”,这表明是经过选择,才想起了秦筝的,认为这种乐器还算能够寄托自己的哀伤。“在”字是语助词,有音无义,只起加重语气、强调所述事情的作用,用在这儿,是表示词人对秦筝可以寄情的信赖之意。能否真的起作用呢?全词的结句仍然把悬念留给了读者——“试写离声入旧弦”,只是试一试看,那结果呢?读者自己去猜测吧。-
风筝——孩提纪事初春,天还森冷森冷的,大人们都干着他们的事了;我们这些孩子,积了一个冬天烦闷,就寻思着我们的快乐,去做风筝了。在芦塘里找到了几根细苇,偷偷地再撕了作业本儿,我们便做起来了。做一个蝴蝶样
-
丁一确二核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语丁一确二的详细解释、读音以及丁一确二的出处、成语典故等。
-
成语发音: 「piàn zhǐ zhī zì 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 指零碎的文字材料;也指简短的书信。 成语出处: 明 凌濛初《初刻拍案惊奇》第25卷:
-
二月十四日经略大学士忠勇公傅恒奏报金川番酋莎罗奔狼卡携其徒丑相率随提督岳钟琪以二月初五日亲诣军门筑坛纳款匍匐稽颡永矢归诚经略大学士升帐受降开诚抚谕远近番汉官兵观者数万众靡不欢呼忭舞肤功克奏边境敉宁露布
清-弘历止戈为武信其然,我泽如春经略宣。共喜捷音来玉阙,何殊俘虏自金川。番酋路左心倾服,军士行间气倍鲜。单骑汾阳休比拟,都因忠赤格穹天。形式: 七言律诗押[先]韵会员贡献还没有译注信息翻译这首诗词收录
-
清秋望不极,迢递起层阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚,昏鸦已满林。 作品赏析评析全诗由望字着笔,因野望而生愁,国破家亡,天涯漂泊;近望吐蕃在川西猖獗;远望安史在河
-
周处文言文翼翻译 文言文翻译是我们学习语文的时候会接触的,同学吗,我们看看下面的周处文言文翼翻译吧! 周处文言文翼翻译 《周处》 周处年少时,凶强侠气,为乡里所
-
出自唐代佚名的《郊庙歌辞。祀九宫贵神乐章。豫和》 于昭上穹,临下有光。羽翼五佐,周流八荒。谁其飨之,时文对扬。虞经夏典,兹礼未遑。黑帝旋驭,青躔导日。金箓上玄,玉堂初吉。钩陈夕次,銮和先跸。蔼蔼群灵,
-
原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
-
出自唐代许棠的《东归次采石江》 东下经牛渚,依然是故关。客程临岸尽,乡思入鸥闲。雨涨巴来浪,云增楚际山。渔翁知未达,相顾不开颜。
-
枯梧树 邻父有与人邻者,有枯梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽阀之,邻父因请而以为薪。其人不说曰:“邻者若此其险也,岂可为之邻哉!”此有所宥也,夫请以为薪与弗请,此不