蝶恋花·凤栖梧原文、翻译及赏析_柳永古诗词
蜀锦地衣丝步障。屈曲回廊,静夜闲寻访。玉砌雕阑新月上。朱扉半掩人相望。
旋暖熏炉温斗帐。玉树琼枝,迤逦相偎傍。酒力渐浓春思荡。鸳鸯绣被翻红浪。
标签: 凄凉 离愁 思乡《蝶恋花·凤栖梧》译文
用蜀地锦绣制成的地毯铺于地上。以丝织品制成的屏风遮蔽视线。曲曲折折的走廊,她在静谧的夜晚来寻觅探访故人。望见玉石装饰的台阶上,雕刻花纹的栏杆上有月亮照射的光华。红漆门半掩着屋内外的人相遥望。
随即熏香炉中的香气飘散进了形如覆斗的帐子里。男子俊如玉树临风,女子美如琼枝袅娜。逐渐相依相偎。酒意渐浓爱慕的思绪百转荡漾,在绣有鸳鸯的锦被里深眠共梦。
《蝶恋花·凤栖梧》注释
屈曲:弯曲,曲折。
玉砌:用玉石砌的台阶,亦用为台阶的美称。
雕阑 : 也作“雕栏”。雕花或彩绘的栏干。
朱扉:红漆门。
迤逦:曲折连绵。
-
载欢载笑核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语载欢载笑的详细解释、读音以及载欢载笑的出处、成语典故等。
-
出自元代关汉卿 的《【双调】沉醉东风》 咫尺的天南地北,霎时间月缺花飞。手执着饯行杯,眼阁着别离泪。 刚道得声保重将息,痛煞教人舍不得。好去者望前程万里!
-
《薛奎识范镇》出自《宋史》,主要讲述了薛奎对范镇的赏识。以下是《薛奎识范镇》文言文翻译和注释,欢迎阅读。文言文范镇(1)字景仁,成都华阳人。薛奎守(2)蜀,一见爱(3)之,馆(4)于府舍,俾(5)与子
-
出自唐代卢仝的《山中》 饥拾松花渴饮泉,偶从山后到山前。阳坡软草厚如织,困与鹿麛相伴眠。
-
出自唐代韦元旦的《饯唐州高使君赴任》 桐柏膺新命,芝兰惜旧游。鸣皋夜鹤在,迁木早莺求。传拥淮源路,尊空灞水流。落花纷送远,春色引离忧。
-
兔角龟毛核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语兔角龟毛的详细解释、读音以及兔角龟毛的出处、成语典故等。
-
大漠沙如雪,燕山月似钩。出自唐代诗人李贺作品《马诗》,共23首,这是第5首。《马诗》是通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,其表现方法属比体。而这首诗在比
-
成语发音: 「shān jiē zǎo tuō 」 ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。成语解释: 古代天子的庙饰。山节,刻成山形的斗拱;藻棁,画有藻文的梁上短柱。后用以形容居处豪华
-
衔悲上陇首,肠断不见君。流水若有情,幽哀从此分。苍茫愁边色,惆怅落日曛。山外接远天,天际复有云。白雁从中来,飞鸣苦难闻。足系一书札,寄言难离群。离群心断绝,十见花成雪。胡地无春晖,征人行不归。相思杳如
-
水光烟色满南塘,十里横连古战堭。千顷芋畦楸罫局,万章云木羽林枪。渔歌闹处菱花紫,田妇归时秫穗黄。贤守公余行乐去,许陪旌骑问耕桑。