故国三千里,深宫二十年:张祜《何满子》翻译赏析
张祜
故国三千里,
深宫二十年。
一声何满子,
双泪落君前。
【诗人简介】
张祜:(约785-849?),字承吉,清河(今属河北)人,一作南阳(今属河南)人。举进士不第。元和间以乐府宫词著称。然南北奔走三十年,投诗求荐,终未获官。至文宗朝始由天平军节度使荐入京,复被压制。会昌五年投奔池州刺史杜牧,受厚遇,而年已迟暮。后隐居于曲阿。其诗或感伤时世,或歌咏从军,犹存风骨;其宫词写宫女幽怨之情,亦有所感而发者也。
【简析】
这是一首短小的宫怨诗。首句写宫女离家遥远;二句写入宫多年;三句写悲愤到达极点;四句写君前落泪以示抗议。一般宫怨诗多写宫女失宠或不得幸之苦,而此诗却一反其俗,写在君前挥泪怨恨,还一个被夺去幸福与自由的女性的本来面目。这是独到之所在。
全诗只用了“落”字一个动词。其他全部以名词组成,因而显得特别简括凝炼,强烈有力;又每句嵌入数目字,把事件表达得清晰而明确。
-
在看描写欧洲宫廷生活的电影之时,总是会发现那时候人家确实挺开放的,现在的低胸装根本不能望其项背。与其同时出现的往往还有超级庞大的鲸骨裙,就是那种让女人看上去像个走动的花篮似的裙子。同时自然还有紧
-
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难,长相思,摧心肝。-李白《长相思二首其一》 【全诗】 长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青
-
飘然一雨洒青春,九陌净无车马尘。渐散紫烟笼帝阙,稍回晴日丽天津。花飞衣袖红香湿,柳拂鞍鞯绿色匀。管领风光唯痛饮,都城谁是得闲人。
-
赠君一法决狐疑,(1) 不用钻龟与祝蓍。(2) 试玉要烧三日满。(3) 辨材须待七年期。(4) 周公恐惧流言日,(5) 王莽谦恭未篡时。(6) 向使当初身便死,(7)
-
客来未到何从见,昨夜数声高出云。应是仙君老僮仆,当时掌客意犹勤。
-
国际社会间到底有没有道理可讲?答案是两元化的:行动上不讲道理,但口头上一定得讲道理,让人觉得被打击对象是个人神共愤的混蛋,不打都对不起全世界善良的人民。 这就是战时外交辞令。 写外交辞
-
前出塞杜甫 挽弓当挽强,用箭当用长。 射人先射马,擒贼先擒王。 杀人亦有限,立国自有疆。 苟能制侵陵,岂在多杀伤。 注释 1.亦有限:也应该有个限度。 2.
-
余至湖上,寓辋川四可楼已半月[1]。辋川者,家学士兄戒庵别业也[2]。楼面孤山,暑甚,未能往。七夕后五日,雨过微凉,环湖峰峦,皆空翠如新沐。望明月上东南最高峰,与波溶漾[3],湖碧天青,万象澄澈。余游
-
杜宇为谋拙。只当时、西州已报,鳖灵功烈。何事为心轻传禅,坐取名*身灭。化怨鸟、春山啼血。试听不如归去语,怕君远、未晓吾能说。冤愤在,失金阙。胡为不叩天*裂。枉人闲、丁宁控诉,欲求谁雪。蜀道思归诚何有,
-
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 [译文]衣带逐渐宽松,人也显得憔悴。为了她呀!即使身体消瘦下去,也不翻悔。 [出典]柳永《凤栖梧》 注: 1、《凤栖梧》柳永 伫倚危楼风细